Inklingo

duro

hard?fysiek vast of stevig,taai?sterk, veerkrachtig
Ook:moeilijk?a hard task or situation,streng?a person's character, a climate, or a punishment,oudbakken?referring to bread

DOO-roh

/ˈdu.ɾo/
neutral
Een cartoonhamer die ongevaarlijk afketst op een grote, perfect gladde grijze steen, wat fysieke hardheid illustreert.

Als bijvoeglijk naamwoord betekent duro fysiek 'hard' of 'stevig', zoals een steen die veerkrachtig is tegen kracht.

duro(Bijvoeglijk naamwoord)

mA1

hard

?

fysiek vast of stevig

,

taai

?

sterk, veerkrachtig

Ook:

moeilijk

?

a hard task or situation

,

streng

?

a person's character, a climate, or a punishment

,

oudbakken

?

referring to bread

📝 In Actie

Esta piedra es muy dura.

A1

Deze steen is erg hard.

El pan de ayer está duro.

A2

Het brood van gisteren is oudbakken.

Ha sido un año muy duro para nosotros.

B1

Het is een heel moeilijk jaar voor ons geweest.

Mi jefe es un hombre duro pero justo.

B1

Mijn baas is een strenge maar rechtvaardige man.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • firme (stevig)
  • rígido (stijf)
  • difícil (moeilijk)
  • severo (streng, hard)

Antoniemen

  • blando (zacht)
  • suave (glad, zacht)
  • fácil (gemakkelijk)

Veelvoorkomende Collocaties

  • trabajo durohard werken
  • un golpe duroeen zware klap / een flinke tegenslag
  • huevo durohardgekookt ei
  • disco duroharde schijf

Idiomen & Uitdrukkingen

  • ser un hueso duro de roereen moeilijke noot om te kraken zijn (een moeilijk persoon of probleem)
  • a las duras y a las madurasdoor dik en dun; in goede en slechte tijden

💡 Grammaticapunten

Aansluiting bij het Zelfstandig Naamwoord

Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'duro' om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'dura' voor vrouwelijke dingen ('la cama dura'), 'duros' voor mannelijke meervouden ('los panes duros'), en 'duras' voor vrouwelijke meervouden ('las pruebas duras').

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring met 'Difícil'

Fout:'Duro' kan 'moeilijk' betekenen, maar 'difícil' is vaak een betere keuze voor abstracte uitdagingen zoals examens of problemen.

Correctie: Gebruik 'un examen difícil' (een moeilijk examen) in plaats van 'un examen duro'. 'Duro' impliceert meer strijd of ontbering.

⭐ Gebruikstips

Beschrijven van Personen

Wanneer je een persoon 'duro' of 'dura' noemt, betekent dit dat hij/zij taai, streng of niet erg emotioneel is. Het kan een compliment zijn (veerkrachtig) of een kritiek (streng).

Een vastberaden cartoonwerker die een enorme, zware rotsblok een steile heuvel op duwt, zich inspannend met intense inspanning.

Wanneer gebruikt als bijwoord, betekent duro 'hard' of 'intens', wat de inspanning beschrijft die in een actie wordt gestoken, zoals hard werken (trabajar duro).

duro(Bijwoord)

A2

hard

?

beschrijft hoe een actie wordt uitgevoerd

Ook:

intensief

?

with great effort

,

krachtig

?

with force

📝 In Actie

Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.

A2

We moeten hard werken om op tijd klaar te zijn.

Estudió muy duro para el examen.

A2

Hij/Zij heeft heel hard gestudeerd voor het examen.

El sol pega duro hoy.

B1

De zon schijnt vandaag fel.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • fuertemente (krachtig)
  • intensamente (intensief)
  • mucho (veel)

Veelvoorkomende Collocaties

  • trabajar durohard werken
  • estudiar durohard studeren
  • luchar durohard vechten
  • pegar durohard slaan

💡 Grammaticapunten

Blijft Altijd Hetzelfde

Wanneer 'duro' beschrijft hoe een actie wordt uitgevoerd (zoals in 'trabajar duro'), is het een bijwoord. Dit betekent dat het NOOIT verandert. Het is altijd 'duro', nooit 'dura' of 'duros'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het Laten Matchen

Fout:Mi hermana trabaja dura.

Correctie: Zeg 'Mi hermana trabaja duro.' Omdat 'duro' hier beschrijft *hoe* ze werkt, en niet haar als persoon, verandert het niet. Dit is een veelgemaakte fout door de invloed van het bijvoeglijk naamwoord.

⭐ Gebruikstips

Plaatsing is Cruciaal

Deze 'duro' komt bijna altijd direct na het werkwoord. Denk aan 'werkwoord + duro' als een vaste uitdrukking: trabajar duro, estudiar duro, etc.

Een enkele, grote, dikke, antieke zilveren munt met een historisch wapenschildontwerp, die de oude Spaanse duro-valuta voorstelt.

Als informeel zelfstandig naamwoord (nu historisch), verwees een duro naar een Spaanse munt ter waarde van vijf peseta's, vaak gebruikt in oudere uitdrukkingen voor 'geld'.

duro(Zelfstandig naamwoord)

mB2

duro

?

een voormalige Spaanse munt ter waarde van vijf peseta's

📝 In Actie

En mis tiempos, un café costaba veinte duros.

B2

Vroeger kostte een koffie twintig duros.

No tengo ni un duro.

B2

Ik heb geen cent (letterlijk: geen enkele duro).

Woordverbindingen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • Nadie da duros a cuatro pesetas.Er bestaat geen gratis lunch; als iets te mooi lijkt om waar te zijn, is dat het waarschijnlijk ook.

⭐ Gebruikstips

Een Venster op het Verleden

Je hoort dit in oude Spaanse films of van grootouders. Het verwijst naar een munt die vóór de Euro werd gebruikt. 'No tener ni un duro' is een uitdrukking die nog steeds wordt gebruikt om 'blut zijn' te betekenen.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: duro

Vraag 1 van 1

Welke zin is correct? 'La prueba fue muy ___ , así que estudié ___ .'

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'trabajar duro' en 'trabajar mucho'?

Ze lijken erg op elkaar! 'Trabajar duro' benadrukt de inspanning en intensiteit van het werk. 'Trabajar mucho' benadrukt de hoeveelheid of uren werk. Vaak kun je beide gebruiken.

Kan ik 'duramente' zeggen in plaats van 'duro' als bijwoord?

Ja, je kunt 'trabajar duramente' zeggen, maar het is veel minder gebruikelijk en klinkt formeler of literairder. Voor dagelijks gesprek is 'trabajar duro' de natuurlijke keuze.

Wanneer gebruik ik 'duro' versus 'difícil' voor 'difficult'?

Denk aan 'difícil' voor intellectuele of complexe uitdagingen ('een moeilijk probleem'). Denk aan 'duro' voor uitdagingen die fysieke of emotionele ontbering en uithoudingsvermogen vereisen ('een zwaar jaar', 'een hard leven').