Hoe zeg je "intensief" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “intensief” is “duro” — gebruik 'duro' als bijwoord wanneer 'intensief' verwijst naar een grote inspanning, hard werk, of iets dat moeilijk te doen is..
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Voorbeelden
Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.
We moeten hard werken om op tijd klaar te zijn.
Estudió muy duro para el examen.
Hij/Zij heeft heel hard gestudeerd voor het examen.
El sol pega duro hoy.
De zon schijnt vandaag fel.
Blijft Altijd Hetzelfde
Wanneer 'duro' beschrijft hoe een actie wordt uitgevoerd (zoals in 'trabajar duro'), is het een bijwoord. Dit betekent dat het NOOIT verandert. Het is altijd 'duro', nooit 'dura' of 'duros'.
Het Laten Matchen
Fout: “Mi hermana trabaja dura.”
Correctie: Zeg 'Mi hermana trabaja duro.' Omdat 'duro' hier beschrijft *hoe* ze werkt, en niet haar als persoon, verandert het niet. Dit is een veelgemaakte fout door de invloed van het bijvoeglijk naamwoord.
seriamente
/se-ri-a-MEN-te//seˈɾjamen̪te/

Voorbeelden
El accidente lo dejó seriamente herido.
Het ongeluk liet hem ernstig gewond achter.
La economía está seriamente afectada por la crisis.
De economie wordt zwaar (of ernstig) getroffen door de crisis.
Su propuesta seriamente compromete nuestros recursos.
Zijn voorstel brengt onze middelen ernstig in gevaar.
Intensiteitsbijwoord
In deze context fungeert 'seriamente' als een versterker, vergelijkbaar met 'zeer' of 'zwaar', maar meestal gereserveerd voor negatieve of gewichtige situaties (bv. verwondingen, financiële problemen, zorgen).
Overmatig gebruik in positieve contexten
Fout: “Estoy seriamente feliz.”
Correctie: Estoy muy feliz. ('Seriamente' klinkt ongemakkelijk of overdreven bij positieve gevoelens; gebruik 'muy' of 'veel' in het Nederlands.)
Duro vs. Seriamente
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

