Hoe zeg je "streng" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “streng” is “estricto” — gebruik dit woord als je het hebt over personen of regels die nauwgezet gevolgd moeten worden.
estricto
es-TREEK-tohesˈtrikto

Voorbeelden
Mi padre es muy estricto con la hora de volver a casa.
Mijn vader is erg streng wat betreft de tijd dat ik thuis moet zijn.
Para perder peso, ella sigue una dieta muy estricta.
Om af te vallen, volgt ze een heel streng dieet.
En sentido estricto, esa no es la respuesta correcta.
In letterlijke zin is dat niet het juiste antwoord.
Verandering voor geslacht
Dit woord moet overeenkomen met het woord waarnaar het verwijst. Gebruik 'estricto' voor mannelijke woorden zoals 'padre' en 'estricta' voor vrouwelijke woorden zoals 'regla'.
Plaatsing
Meestal plaats je 'estricto' direct na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft, zoals 'un profesor estricto' (een strenge leraar).
Streng vs. Strak
Fout: “Llevo unos pantalones muy estrictos.”
Correctie: Llevo unos pantalones muy apretados. Gebruik 'estricto' voor gedrag of regels; gebruik 'apretado' voor kleding die te klein is.
duro
DOO-rohˈdu.ɾo

Voorbeelden
Esta piedra es muy dura.
Deze steen is erg hard.
El pan de ayer está duro.
Het brood van gisteren is oudbakken.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Het is een heel moeilijk jaar voor ons geweest.
Aansluiting bij het Zelfstandig Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'duro' om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'dura' voor vrouwelijke dingen ('la cama dura'), 'duros' voor mannelijke meervouden ('los panes duros'), en 'duras' voor vrouwelijke meervouden ('las pruebas duras').
Verwarring met 'Difícil'
Fout: “'Duro' kan 'moeilijk' betekenen, maar 'difícil' is vaak een betere keuze voor abstracte uitdagingen zoals examens of problemen.”
Correctie: Gebruik 'un examen difícil' (een moeilijk examen) in plaats van 'un examen duro'. 'Duro' impliceert meer strijd of ontbering.
severo
seh-BEH-rohseˈbeɾo

Voorbeelden
Mi abuelo era un hombre muy severo pero nos quería mucho.
Mijn grootvader was een erg strenge man, maar hij hield veel van ons.
El juez dictó una sentencia severa contra el criminal.
De rechter legde de crimineel een strenge straf op.
Las reglas del internado son muy severas.
De regels van het internaat zijn erg streng.
Verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden die op 'o' eindigen, moet 'severo' veranderen in 'severa' bij het beschrijven van vrouwelijke zaken (una regla severa) en een 's' toevoegen voor meervouden (castigos severos).
Positie is belangrijk
Het plaatsen van 'severo' na de persoon of zaak die je beschrijft, is de standaardmanier om de kwaliteit van strengheid te benadrukken.
Pas op voor valse vrienden
Fout: “Het gebruik van 'severo' voor elke situatie waarin het Engels 'severe' gebruikt.”
Correctie: Hoewel 'severo' ernstig kan betekenen, geven Spaanstaligen bij medische problemen zoals 'een hevige hoofdpijn' vaak de voorkeur aan 'fuerte' (sterk) of 'agudo' (scherp).
exigente
ek-see-HEN-teeksiˈxente

Voorbeelden
Mi profesor de matemáticas es muy exigente con la tarea.
Mijn leraar wiskunde is erg eisend met het huiswerk.
Ser un atleta profesional es una carrera muy exigente.
Professioneel atleet zijn is een zeer veeleisende carrière.
No seas tan exigente contigo mismo; lo hiciste bien.
Wees niet zo streng voor jezelf; je hebt het goed gedaan.
Eén vorm voor alles
Dit woord is 'genderneutraal'. Het eindigt op -e, dus het blijft precies hetzelfde, of je nu een man (un hombre exigente) of een vrouw (una mujer exigente) beschrijft.
Gebruik van 'con'
Als je wilt zeggen wie of waarvoor iemand veeleisend is, gebruik je het woord 'con' (met). Bijvoorbeeld: 'Soy exigente con mi perro' (Ik ben streng voor mijn hond).
De 'o'-val
Fout: “El jefe es exigento.”
Correctie: El jefe es exigente. Ook al is 'jefe' mannelijk, het bijvoeglijk naamwoord 'exigente' eindigt nooit op 'o'.
Verwarring met 'demandante'
Fout: “Es una persona muy demandante.”
Correctie: Es una persona muy exigente. Hoewel 'demandante' bestaat, verwijst het meestal naar een 'eiser' in een rechtszaak. Gebruik 'exigente' voor persoonlijkheid.
autoritario
ow-toh-ree-TAH-ryohau.to.ɾi.ˈta.ɾjo

Voorbeelden
Mi jefe es muy autoritario y nunca acepta sugerencias.
Mijn baas is erg autoritair en accepteert nooit suggesties.
Muchos ciudadanos protestaron contra el gobierno autoritario.
Veel burgers protesteerden tegen de autoritaire regering.
No seas tan autoritaria con tus hermanos menores.
Wees niet zo bazig tegen je jongere broers en zussen.
Geslacht en Getal
Dit woord moet overeenkomen met de persoon of het ding dat je beschrijft. Gebruik 'autoritario' voor een man of een mannelijk ding (un jefe), 'autoritaria' voor een vrouw of een vrouwelijk ding (una jefa), en voeg een -s toe voor meervoud.
Woordvolgorde
In het Spaans plaatsen we dit woord meestal na de persoon of het ding dat we beschrijven, vergelijkbaar met 'de regering autoritair' in plaats van 'de autoritaire regering'.
Vergeet de 'i' niet
Fout: “autortario”
Correctie: autoritario
Bazig versus Autoritair
Fout: “Een peuter op een schattige manier 'autoritario' noemen.”
Correctie: Gebruik 'mandón' voor een kind dat bazig is; 'autoritario' klinkt veel serieuzer en harder.
rígido
Voorbeelden
Mi jefe tiene un horario muy rígido.
Mijn baas heeft een erg strikt schema.
riguroso
ree-goo-ROH-sohri.ɡu.ˈɾo.so

Voorbeelden
El científico siguió un método riguroso para su experimento.
De wetenschapper volgde een grondige methode voor zijn experiment.
El profesor es muy riguroso con la corrección de los exámenes.
De leraar is erg streng met het nakijken van de examens.
Necesitamos un análisis riguroso de la situación financiera.
We hebben een nauwgezette analyse van de financiële situatie nodig.
Los exploradores enfrentaron un clima riguroso en el Ártico.
De ontdekkingsreizigers werden geconfronteerd met een bar klimaat in het Arctisch gebied.
Geslachtsovereenkomst
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'riguroso' voor mannelijke zaken en 'rigurosa' voor vrouwelijke zaken.
Positie is belangrijk
Het plaatsen van 'riguroso' na het zelfstandig naamwoord (bijv. 'un examen riguroso') benadrukt de strengheid of precisie van het object. In het Nederlands plaatsen we bijvoeglijke naamwoorden meestal vóór het zelfstandig naamwoord, zoals in 'een grondig examen'.
Beschrijven van weer
Bij het praten over weer suggereert 'riguroso' omstandigheden die moeilijk te overleven of te doorstaan zijn. In het Nederlands gebruiken we hiervoor vaak 'bar', 'streng' of 'extreem'.
Riguroso vs. Difícil
Fout: “Het gebruiken van 'riguroso' om simpelweg 'moeilijk' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'riguroso' als je gedisciplineerd, precies of regelvolgend bedoelt. Voor algemene moeilijkheid, blijf bij 'difícil' (moeilijk).
Harde geluiden vs. Barre omstandigheden
Fout: “Het gebruiken van 'riguroso' voor een luid of schril geluid.”
Correctie: Gebruik 'estridente' of 'desagradable' voor geluiden. 'Riguroso' is voor omstandigheden, regels of precisie.
Estricto vs. Severo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





