Hoe zeg je "rigoureus" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rigoureus” is “estricto” — gebruik 'estricto' als je het hebt over een persoon die erg nauwgezet is en duidelijke regels oplegt, vooral in informele contexten.
estricto
es-TREEK-tohesˈtrikto

Voorbeelden
Mi padre es muy estricto con la hora de volver a casa.
Mijn vader is erg streng wat betreft de tijd dat ik thuis moet zijn.
Para perder peso, ella sigue una dieta muy estricta.
Om af te vallen, volgt ze een heel streng dieet.
En sentido estricto, esa no es la respuesta correcta.
In letterlijke zin is dat niet het juiste antwoord.
Verandering voor geslacht
Dit woord moet overeenkomen met het woord waarnaar het verwijst. Gebruik 'estricto' voor mannelijke woorden zoals 'padre' en 'estricta' voor vrouwelijke woorden zoals 'regla'.
Plaatsing
Meestal plaats je 'estricto' direct na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft, zoals 'un profesor estricto' (een strenge leraar).
Streng vs. Strak
Fout: “Llevo unos pantalones muy estrictos.”
Correctie: Llevo unos pantalones muy apretados. Gebruik 'estricto' voor gedrag of regels; gebruik 'apretado' voor kleding die te klein is.
estrictamente
es-treek-tah-MEN-tehestɾiktaˈmente

Voorbeelden
Los alumnos deben seguir las reglas estrictamente.
Studenten moeten de regels strikt volgen.
El horario se cumple estrictamente en esta oficina.
Het schema wordt strikt gevolgd op dit kantoor.
De '-mente' Uitgang
Dit woord wordt gevormd door het bijvoeglijk naamwoord 'estricta' te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Het werkt net als het toevoegen van '-lijk' aan een Nederlands woord om te beschrijven hoe een actie wordt uitgevoerd (zoals in 'strikt' + 'lijk' = 'striktelijk', hoewel 'strikt' zelf vaak gebruikt wordt als bijwoord).
Eén Vorm voor Iedereen
In tegenstelling tot bijvoeglijke naamwoorden verandert dit woord nooit. Het blijft hetzelfde, of je nu over één persoon, veel mensen, mannen of vrouwen praat.
Verander de uitgang niet
Fout: “estrictamenta”
Correctie: Gebruik altijd 'estrictamente'. Hoewel het afkomstig is van het vrouwelijke 'estricta', verandert de laatste 'e' in 'mente' nooit in een 'a'.
severo
seh-BEH-rohseˈbeɾo

Voorbeelden
Mi abuelo era un hombre muy severo pero nos quería mucho.
Mijn grootvader was een erg strenge man, maar hij hield veel van ons.
El juez dictó una sentencia severa contra el criminal.
De rechter legde de crimineel een strenge straf op.
Las reglas del internado son muy severas.
De regels van het internaat zijn erg streng.
Verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden die op 'o' eindigen, moet 'severo' veranderen in 'severa' bij het beschrijven van vrouwelijke zaken (una regla severa) en een 's' toevoegen voor meervouden (castigos severos).
Positie is belangrijk
Het plaatsen van 'severo' na de persoon of zaak die je beschrijft, is de standaardmanier om de kwaliteit van strengheid te benadrukken.
Pas op voor valse vrienden
Fout: “Het gebruik van 'severo' voor elke situatie waarin het Engels 'severe' gebruikt.”
Correctie: Hoewel 'severo' ernstig kan betekenen, geven Spaanstaligen bij medische problemen zoals 'een hevige hoofdpijn' vaak de voorkeur aan 'fuerte' (sterk) of 'agudo' (scherp).
rígido
Voorbeelden
Mi jefe tiene un horario muy rígido.
Mijn baas heeft een erg strikt schema.
Adjectief of Adverbium?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


