Inklingo

Hoe zeg je "stijf" in het Spaans

Dutch → Spaans

dura

DOO-rah/ˈdu.ɾa/

adjetivoA1neutraal
Gebruik 'dura' als 'stijf' verwijst naar een gebrek aan flexibiliteit of zachtheid, zoals bij materialen of objecten.
Een grote, grijze, ruige rotsblok dat stevig op de grond ligt, wat fysieke hardheid illustreert.

Voorbeelden

La madera de esta silla está muy dura.

Het hout van deze stoel is erg stijf.

La mesa de madera es muy dura.

De houten tafel is erg hard.

Tuvo una vida dura después de la guerra.

Ze had een zwaar leven na de oorlog.

La respuesta de la jefa fue muy dura.

De reactie van de baas was erg scherp/ruw.

De Uitgang Laten Kloppen

Onthoud dat 'dura' de vrouwelijke vorm is. Je moet 'dura' gebruiken bij het beschrijven van een vrouwelijk Spaans zelfstandig naamwoord (zoals 'la vida' of 'la mesa'). Gebruik 'duro' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'de harde wind' (mannelijk) versus 'de harde steen' (vrouwelijk/de-woord) gebruikt, maar in het Spaans is het strikter gekoppeld aan het geslacht van het woord.

rígido

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'rígido' specifiek voor een fysiek gebrek aan buigzaamheid, vaak met een connotatie van onbeweeglijkheid of starheid.

Voorbeelden

El cuerpo del anciano estaba rígido por el frío.

Het lichaam van de oude man was stijf van de kou.

estirado

/es-tee-rah-doh//estiˈɾaðo/

adjetivoB2informal
Gebruik 'estirado' om een persoon te beschrijven die zich stijf en afstandelijk gedraagt, vaak met een ondertoon van arrogantie.
Een man met zijn neus hoog in de lucht, gekleed in een chique smoking.

Voorbeelden

No me gusta hablar con él, siempre está muy estirado.

Ik praat niet graag met hem, hij doet altijd erg stijf/afstandelijk.

No me cae bien el nuevo jefe, es un poco estirado.

Ik mag de nieuwe baas niet; hij is een beetje arrogant.

A pesar de ser rica, ella no es nada estirada.

Ondanks dat ze rijk is, is ze helemaal niet neerbuigend.

Eran tan estirados que ni siquiera nos saludaron.

Ze waren zo neerbuigend dat ze ons niet eens gedag zeiden.

Gebruik met 'ser' vs 'estar'

Gebruik 'ser' als je iemands permanente persoonlijkheid beschrijft (Hij is een arrogante persoon). Gebruik 'estar' als ze zich vandaag zo gedragen.

Denken dat het 'lang' betekent

Fout:El camino es estirado.

Correctie: El camino es largo. Gebruik 'estirado' voor dingen die strak zijn getrokken of voor de houding van mensen, niet voor afstand.

Fout bij het kiezen tussen 'dura' en 'rígido'

Veel leerders verwarren 'dura' en 'rígido'. 'Dura' is breder en kan op veel objecten slaan die niet zacht zijn. 'Rígido' is specifieker voor een fysiek gebrek aan beweging of buigzaamheid, vaak bij levende wezens of structuren die zouden moeten bewegen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.