Inklingo

Hoe zeg je "ruw" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorruwis brutogebruik 'bruto' voor fysieke kracht, onbehouwen gedrag, of als een algemene term voor 'ruw' zonder specifieke context (bv. salaris)..

bruto🔊B1

Gebruik 'bruto' voor fysieke kracht, onbehouwen gedrag, of als een algemene term voor 'ruw' zonder specifieke context (bv. salaris).

Meer leren →
rudo🔊B1

Pas 'rudo' toe op onbeschofte manieren, een grove textuur of een onverzorgd uiterlijk.

Meer leren →
bravo🔊B1

Gebruik 'bravo' specifiek voor ruw water of ruw terrein met gevaarlijke stromingen of obstakels.

Meer leren →
grosero🔊B2

Zet 'grosero' in wanneer je spreekt over een ruw, grof oppervlak of textuur, zoals bij verf of materialen.

Meer leren →
hostil🔊B2

'Hostil' wordt gebruikt voor omgevingen die onherbergzaam en vijandig zijn voor leven, zoals een woestijn.

Meer leren →
dura🔊A1

Gebruik 'dura' (vrouwelijk van 'duro') als je een object beschrijft dat hard is, wat soms overlapt met 'ruw' in de betekenis van hard aanvoelend.

Meer leren →
Dutch → Spaans

bruto

/broo-toh//ˈbɾuto/

adjectiefB1algemeen
Gebruik 'bruto' voor fysieke kracht, onbehouwen gedrag, of als een algemene term voor 'ruw' zonder specifieke context (bv. salaris).
Een simpele tekening van een dikke, ruw gehouwen stuk onbewerkt grijze steen.

Voorbeelden

No seas tan bruto, vas a romper el juguete.

Wees niet zo ruw, je gaat het speelgoed kapotmaken.

¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.

Wat ben ik toch dom! Ik heb de sleutels binnen laten liggen.

Mi salario bruto es de dos mil euros.

Mijn brutosalaris is tweeduizend euro.

La empresa exporta diamantes en bruto.

Het bedrijf exporteert ruwe (onbewerkte) diamanten.

Verandering voor Geslacht

Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'bruta' als je een vrouw of een vrouwelijk object beschrijft. In het Nederlands is dit minder strikt, maar in het Spaans is het essentieel.

Plaatsing

In financiële contexten komt 'bruto' bijna altijd ná het woord dat het beschrijft, net als 'brutosalaris' in het Nederlands.

Bruto vs. Grosero

Fout:Het gebruik van 'bruto' om 'onbeleefd' te betekenen in een negatieve zin.

Correctie: Gebruik 'bruto' voor iemand die lomp of onhandig is; gebruik 'grosero' als ze gemeen of onbeschoft zijn met woorden. Dit is anders dan het Nederlandse 'grof' dat vaak meer op 'lomp' slaat.

Bruto als Walgelijk

Fout:Het gebruik van 'bruto' om 'vies' of 'walgelijk' te betekenen.

Correctie: In het Spaans is 'bruto' voor wiskunde of totalen. Als iets walgelijk is, gebruik dan 'asco' of 'asqueroso'.

rudo

ROO-doh/ˈru.ðo/

adjectiefB1algemeen
Pas 'rudo' toe op onbeschofte manieren, een grove textuur of een onverzorgd uiterlijk.
Een close-up illustratie van een grijze steen met een zichtbaar grove, ongelijke textuur, die de ruwheid ervan benadrukt.

Voorbeelden

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Zijn taalgebruik was erg onbeschoft en beledigde verschillende gasten.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

De stof van de jas voelt ruw en kriebelig aan.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

De behandeling die hij kreeg was hard en oneerlijk.

Verbuiging

Omdat 'rudo' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het eindigen op de juiste uitgang om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'ruda' (vrouwelijk enkelvoud), 'rudos' (mannelijk meervoud), 'rudas' (vrouwelijk meervoud).

Rudo versus Grosero

Fout:Het gebruik van 'rudo' wanneer je strikt 'onbeleefd' of 'respectloos' bedoelt in een sociale setting.

Correctie: Hoewel 'rudo' kan werken, is 'grosero' vaak de betere keuze om iemand te beschrijven die gewoon onbeleefd of onbeschaafd is in een sociale context. 'Rudo' impliceert vaker een gebrek aan verfijning of fysieke ruwheid.

bravo

BRAH-voh/ˈbɾaβo/

adjectiefB1algemeen
Gebruik 'bravo' specifiek voor ruw water of ruw terrein met gevaarlijke stromingen of obstakels.
Een krachtige, donkerbruine stier met grote hoorns die uitdagend in een ruig, overwoekerd veld staat, wat wildheid en ongetemdheid symboliseert.

Voorbeelden

Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.

We moeten de ruwe rivier oversteken, vol rotsen en met een sterke stroming.

Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.

Pas op voor die hond, hij is erg fel/agressief en bijt.

Natuur Beschrijven

Wanneer natuurlijke elementen zoals oceanen of rivieren worden beschreven, benadrukt 'bravo' gevaar, ruwheid of ontembare kracht.

grosero

groh-SEH-roh/ɡɾoˈse.ɾo/

adjectiefB2algemeen
Zet 'grosero' in wanneer je spreekt over een ruw, grof oppervlak of textuur, zoals bij verf of materialen.
Een close-up illustratie van een hand die de ruwe textuur van jute stof voelt.

Voorbeelden

El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.

De schilder gebruikte een kwast met zeer grove haren.

Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.

We hebben grof zout nodig om het vlees op smaak te brengen.

Fysieke Beschrijving

In deze betekenis beschrijft 'grosero' de fysieke kwaliteit of textuur van een object, zoals zand, stof of zout.

hostil

/ohs-TEEL//osˈtil/

adjectiefB2algemeen
'Hostil' wordt gebruikt voor omgevingen die onherbergzaam en vijandig zijn voor leven, zoals een woestijn.
Een kat met een bolle rug en een grommende hond die elkaar aankijken, wat duidelijke tegenstelling en afkeer toont.

Voorbeelden

El desierto es un entorno muy hostil para la vida.

De woestijn is een zeer ruwe omgeving voor het leven.

Su actitud fue bastante hostil durante la reunión.

Zijn houding was nogal vijandig tijdens de vergadering.

No entiendo por qué eres tan hostil con nosotros.

Ik begrijp niet waarom je zo onvriendelijk tegen ons bent.

Genderneutraal Einde

Dit woord eindigt op 'l', wat betekent dat het niet verandert op basis van geslacht. Je kunt 'hostil' gebruiken voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken (bijv. 'un hombre hostil' of 'una mujer hostil').

De Stille H

Fout:De 'h' uitspreken zoals in het Nederlandse woord 'hostiel' (met een zachte g/h-klank).

Correctie: In het Spaans is de 'h' altijd stil. Begin het geluid direct met de 'o' (ohs-TEEL).

dura

DOO-rah/ˈdu.ɾa/

adjectiefA1algemeen
Gebruik 'dura' (vrouwelijk van 'duro') als je een object beschrijft dat hard is, wat soms overlapt met 'ruw' in de betekenis van hard aanvoelend.
Een grote, grijze, ruige rotsblok dat stevig op de grond ligt, wat fysieke hardheid illustreert.

Voorbeelden

La mesa de madera es muy dura.

De houten tafel is erg hard.

Tuvo una vida dura después de la guerra.

Ze had een zwaar leven na de oorlog.

La respuesta de la jefa fue muy dura.

De reactie van de baas was erg scherp/ruw.

De Uitgang Laten Kloppen

Onthoud dat 'dura' de vrouwelijke vorm is. Je moet 'dura' gebruiken bij het beschrijven van een vrouwelijk Spaans zelfstandig naamwoord (zoals 'la vida' of 'la mesa'). Gebruik 'duro' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'de harde wind' (mannelijk) versus 'de harde steen' (vrouwelijk/de-woord) gebruikt, maar in het Spaans is het strikter gekoppeld aan het geslacht van het woord.

Bruto vs. Rudo

De meest voorkomende verwarring is tussen 'bruto' en 'rudo'. 'Bruto' wordt vaak gebruikt voor fysieke kracht of onbehouwen gedrag, terwijl 'rudo' meer focust op slechte manieren of een grove textuur. Let goed op de context om de juiste te kiezen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.