Inklingo

Hoe zeg je "onbeschoft" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooronbeschoftis groserogebruik 'grosero' wanneer iemand zich onbeschoft gedraagt door bijvoorbeeld geen groeten uit te wisselen of onbeleefd te zijn tegen de gastheer/gastvrouw.

grosero🔊B1

Gebruik 'grosero' wanneer iemand zich onbeschoft gedraagt door bijvoorbeeld geen groeten uit te wisselen of onbeleefd te zijn tegen de gastheer/gastvrouw.

Meer leren →
rudo🔊B1

Gebruik 'rudo' als het onbeschofte zich uit in grof taalgebruik of een ruwe manier van spreken die anderen kwetst.

Meer leren →
atrevido🔊B1

Gebruik 'atrevido' wanneer iemand onbeschoft is door te brutaal te zijn of grenzen te overschrijden, vooral richting ouderen of autoriteitsfiguren.

Meer leren →
brusco🔊B2

Kies 'brusco' als de onbeschoftheid zich uit in kortaf, bot of abrupt gedrag, bijvoorbeeld in een gesprek aan de telefoon.

Meer leren →
ordinario🔊B2

Gebruik 'ordinario' als het onbeschofte neerkomt op slechte manieren, zoals praten met volle mond of ongepast gedrag aan tafel.

Meer leren →
ofrecido🔊C1

Gebruik 'ofrecido' als de onbeschoftheid zich uit in opdringerig gedrag, waarbij iemand teveel ruimte inneemt of te snel wil spreken.

Meer leren →
Dutch → Spaans

grosero

groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

adjetivoB1algemeen
Gebruik 'grosero' wanneer iemand zich onbeschoft gedraagt door bijvoorbeeld geen groeten uit te wisselen of onbeleefd te zijn tegen de gastheer/gastvrouw.
Een illustratie van een kind dat een volwassene onbeleefd onderbreekt terwijl deze spreekt.

Voorbeelden

Fue muy grosero al no saludar a la dueña de casa.

Hij was erg onbeschoft door de gastvrouw niet te begroeten.

No uses lenguaje grosero delante de los niños.

Gebruik geen vulgaire taal in het bijzijn van de kinderen.

Geslachtsovereenkomst

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'grosero' overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'grosero' voor mannelijk (el hombre grosero) en 'grosera' voor vrouwelijk (la mujer grosera).

Gebruik van 'Estar' in plaats van 'Ser'

Fout:Él está grosero.

Correctie: Él es grosero. (Onbeschoftheid wordt meestal beschouwd als een karaktertrek of persoonlijkheidseigenschap, dus gebruiken we 'ser', net als bij Nederlandse karaktereigenschappen.)

rudo

ROO-dohˈru.ðo

adjetivoB1algemeen
Gebruik 'rudo' als het onbeschofte zich uit in grof taalgebruik of een ruwe manier van spreken die anderen kwetst.
Een close-up illustratie van een grijze steen met een zichtbaar grove, ongelijke textuur, die de ruwheid ervan benadrukt.

Voorbeelden

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Zijn taalgebruik was erg onbeschoft en beledigde verschillende gasten.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

De stof van de jas voelt ruw en kriebelig aan.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

De behandeling die hij kreeg was hard en oneerlijk.

Verbuiging

Omdat 'rudo' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het eindigen op de juiste uitgang om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'ruda' (vrouwelijk enkelvoud), 'rudos' (mannelijk meervoud), 'rudas' (vrouwelijk meervoud).

Rudo versus Grosero

Fout:Het gebruik van 'rudo' wanneer je strikt 'onbeleefd' of 'respectloos' bedoelt in een sociale setting.

Correctie: Hoewel 'rudo' kan werken, is 'grosero' vaak de betere keuze om iemand te beschrijven die gewoon onbeleefd of onbeschaafd is in een sociale context. 'Rudo' impliceert vaker een gebrek aan verfijning of fysieke ruwheid.

atrevido

ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

adjetivoB1algemeen
Gebruik 'atrevido' wanneer iemand onbeschoft is door te brutaal te zijn of grenzen te overschrijden, vooral richting ouderen of autoriteitsfiguren.
Een klein kind dat speels zijn tong uitsteekt terwijl het zich achter een houten stoel verstopt.

Voorbeelden

¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.

Wees niet brutaal! Respecteer je ouderen.

Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.

Hij stelde zijn baas een zeer vrijpostige vraag.

Toon is belangrijk

Fout:Het gebruiken bij een baas of vreemde.

Correctie: Gebruik het alleen bij mensen die je goed kent, tenzij je kritiek wilt uiten. In het Nederlands is 'brutaal' vaak sterker dan het Spaanse gebruik in deze context.

brusco

BROOS-kohˈbrusko

adjetivoB2algemeen
Kies 'brusco' als de onbeschoftheid zich uit in kortaf, bot of abrupt gedrag, bijvoorbeeld in een gesprek aan de telefoon.
Een kleurrijke illustratie uit een prentenboek van een persoon die zich omdraait en wegloopt van een vriendelijk personage dat probeert te praten.

Voorbeelden

Perdona si fui un poco brusco por teléfono.

Sorry als ik een beetje kortaf/onbeschoft was aan de telefoon.

Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.

Hij heeft een norse persoonlijkheid, maar hij is een goed mens.

Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.

Ze kreeg een bot antwoord en voelde zich slecht.

Ser versus Estar

Gebruik 'ser brusco' om iemands permanente persoonlijkheid te beschrijven. Gebruik 'estar brusco' als iemand zich op een bepaald moment gewoon onbeschoft of kortaf gedraagt.

Brusco versus Grosero

Fout:Zeggen 'brusco' als iemand opzettelijk beledigend is.

Correctie: 'Brusco' impliceert kortaf of bot zijn, vaak vanwege stress of persoonlijkheid. 'Grosero' is het woord voor iemand die opzettelijk beledigend is of slecht taalgebruik heeft.

ordinario

or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

adjetivoB2algemeen
Gebruik 'ordinario' als het onbeschofte neerkomt op slechte manieren, zoals praten met volle mond of ongepast gedrag aan tafel.
Een persoon die met de handen eet, rommelig en met de voeten op tafel tijdens een formeel diner.

Voorbeelden

No seas ordinario, no hables con la boca llena.

Wees niet onbeschoft, praat niet met volle mond.

Ese chiste fue un poco ordinario para esta cena.

Die grap was een beetje plat voor dit diner.

Se comportó de una manera muy ordinaria.

Hij gedroeg zich erg grof/vulgair.

Gebruik van 'Ser' vs 'Estar'

Gebruik 'ser ordinario' om iemands persoonlijkheid te beschrijven, en 'estar ordinario' om te zeggen dat iemand zich op dit moment onbeschoft gedraagt.

De Val van Valse Vrienden

Fout:Zeggen 'Eres ordinario' om te bedoelen 'Je bent een gemiddeld persoon'.

Correctie: Wees voorzichtig! In het Spaans betekent het een persoon 'ordinario' noemen meestal dat je hem vulgair vindt of denkt dat hij geen manieren heeft. Gebruik 'una persona común' voor 'gemiddeld'.

ofrecido

oh-freh-SEE-dohofɾeˈsiðo

adjetivoC1algemeen
Gebruik 'ofrecido' als de onbeschoftheid zich uit in opdringerig gedrag, waarbij iemand teveel ruimte inneemt of te snel wil spreken.
Een kinderboekillustratie die een scène uitbeeldt waarin een personage agressief dicht bij een ander personage leunt, die zichtbaar terugdeinst en zich ongemakkelijk voelt, wat een gebrek aan sociale grenzen illustreert.

Voorbeelden

No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.

Wees niet zo opdringerig; wacht op je beurt om te spreken.

Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.

Ze is erg brutaal tegen klanten, wat ongepast is.

De Toon Begrijpen

In deze betekenis betekent 'ofrecido' dat je jezelf te beschikbaar maakt of jezelf ongepast naar voren schuift. Het is bijna altijd een negatieve beschrijving van gedrag.

Verwarring tussen 'grosero' en 'rudo'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'grosero' en 'rudo'. 'Grosero' richt zich meer op algemeen onbeleefd gedrag of gebrek aan manieren, terwijl 'rudo' specifiek betrekking heeft op grof taalgebruik of een ruwe toon.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.