Hoe zeg je "brutaal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “brutaal” is “atrevido” — gebruik 'atrevido' als 'brutaal' betekent dat iemand lef heeft, gedurfd is, of soms een beetje onbeschaamd is op een speelse manier.
atrevido
ah-treh-VEE-dohatɾeˈβiðo

Voorbeelden
Fue un plan atrevido, pero funcionó.
Het was een gedurfd plan, maar het werkte.
Me gusta la gente atrevida que viaja sola.
Ik houd van brutale mensen die alleen reizen.
¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.
Wees niet brutaal! Respecteer je ouderen.
Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.
Hij stelde zijn baas een zeer vrijpostige vraag.
Geslachtsveranderingen
Aangezien dit een woord is dat dingen beschrijft, verandert het in 'atrevida' als je het over een meisje, een vrouw of een vrouwelijk object hebt. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen (bijv. 'een grote man' vs. 'een grote vrouw'), hoewel de Spaanse regel hier strikter is voor bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -o.
Toon is belangrijk
Fout: “Het gebruiken bij een baas of vreemde.”
Correctie: Gebruik het alleen bij mensen die je goed kent, tenzij je kritiek wilt uiten. In het Nederlands is 'brutaal' vaak sterker dan het Spaanse gebruik in deze context.
descarado
des-kah-RAH-dohdeskaˈɾaðo

Voorbeelden
Es un niño muy descarado.
Hij is een heel brutale jongen.
Esa fue una mentira descarada.
Dat was een openlijke leugen.
Me parece un robo descarado cobrar tanto por un café.
Het lijkt wel een openlijke diefstal om zoveel te vragen voor een kop koffie.
Aanpassing aan het geslacht
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan degene over wie je het hebt: 'descarado' voor een man, 'descarada' voor een vrouw, en 'descarados/as' voor groepen.
Plaatsing voor nadruk
Wanneer je 'descarado' na het zelfstandig naamwoord plaatst (zoals 'un robo descarado'), benadrukt dit hoe gedurfd of duidelijk de actie was.
Geslachtsfout
Fout: “Ella es muy descarado.”
Correctie: Ella es muy descarada. (Vergeet niet de 'o' te veranderen in een 'a' bij het beschrijven van een vrouw.)
fresco
FRES-kohˈfɾesko

Voorbeelden
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
Hij is erg brutaal; hij vroeg zijn baas op de eerste dag om geld.
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
Wat onbeschoft/schaamteloos! Ze sloeg de hele rij over.
Gebruik van 'Ser' voor persoonlijkheid
Wanneer 'fresco' een persoonlijkheidseigenschap beschrijft (brutaal of onbeschaamd zijn), gebruik dan altijd het werkwoord 'ser': 'Él es fresco'.
chulo
CHOO-lohˈtʃulo

Voorbeelden
No te pongas chulo conmigo.
Word niet brutaal tegen mij.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
Hij is een beetje opschepperig; hij denkt dat hij de beste is.
Houding Veranderen
Gebruik het werkwoord 'ponerse' (worden/gaan doen) met 'chulo' om te beschrijven dat iemand op een bepaald moment opschepperig doet.
Ser vs. Estar
Fout: “Het gebruik van 'ser' als iemand slechts tijdelijk brutaal is.”
Correctie: Gebruik 'ponerse chulo' voor tijdelijk gedrag.
sinvergüenza
seen-behr-GWEN-sahsimbeɾˈɣwensa

Voorbeelden
Fue una mentira sinvergüenza.
Het was een schaamteloze leugen.
Tiene una actitud muy sinvergüenza ante sus errores.
Hij heeft een zeer brutale houding ten opzichte van zijn fouten.
Plaatsing
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, plaats je 'sinvergüenza' na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bijv. 'un acto sinvergüenza'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we 'een brutale daad' zeggen, maar de positie na het zelfstandig naamwoord is een typisch Spaans kenmerk.
insolente
in-so-LEN-tehin.so.ˈlen.te

Voorbeelden
No me hables con ese tono insolente.
Praat niet tegen me met die brutale toon.
El empleado fue despedido por ser insolente con el cliente.
The employee was fired for being rude to the customer.
Su respuesta insolente sorprendió a todos en la mesa.
His cheeky response surprised everyone at the table.
Genderneutraal einde
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je een man, een vrouw of een neutraal object beschrijft. Je verandert het niet naar 'insolenta'.
Positionering voor nadruk
Hoewel het meestal na de persoon komt die het beschrijft, klinkt het plaatsen ervan vóór het zelfstandig naamwoord (bijv. 'el insolente niño') dramatischer of literairder.
Vermijd 'Insolenta'
Fout: “La niña es insolenta.”
Correctie: La niña es insolente. Woorden die eindigen op -e in het Spaans veranderen meestal niet van geslacht.
lanzado
lan-SAH-dohlanˈsado

Voorbeelden
No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.
Hij was niet bang om haar mee uit te vragen; hij is een erg gedurfde kerel.
Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.
Als je de baan wilt, moet je wat brutaler zijn.
Personen Beschrijven
Wanneer je een persoon beschrijft, moet dit woord overeenkomen met het geslacht van de persoon. Gebruik 'lanzado' voor mannen en 'lanzada' voor vrouwen. Dit is vergelijkbaar met hoe bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands vaak op '-e' eindigen (bv. 'de snelle jongen' vs. 'het snelle meisje'), maar hier is het een vaste uitgang voor het vrouwelijk geslacht.
Lanzado vs. Atrevido
Fout: “Het gebruik van 'lanzado' alleen voor het fysiek gooien van objecten.”
Correctie: In sociale contexten is 'lanzado' een compliment of een beschrijving van iemands moedige persoonlijkheid, en gaat het niet alleen over fysieke objecten. Vergeet niet dat 'werpen' in het Nederlands ook 'lanzar' betekent, maar hier heeft het een figuurlijke betekenis.
ofrecido
oh-freh-SEE-dohofɾeˈsiðo

Voorbeelden
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Wees niet zo opdringerig; wacht op je beurt om te spreken.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
Ze is erg brutaal tegen klanten, wat ongepast is.
De Toon Begrijpen
In deze betekenis betekent 'ofrecido' dat je jezelf te beschikbaar maakt of jezelf ongepast naar voren schuift. Het is bijna altijd een negatieve beschrijving van gedrag.
cínico
SEE-nee-kohˈsiniko

Voorbeelden
Me parece muy cínico que pidas honestidad cuando tú siempre mientes.
Ik vind het erg schaamteloos dat je om eerlijkheid vraagt als je altijd liegt.
El político dio una respuesta cínica para evitar el escándalo.
De politicus gaf een brutale reactie om het schandaal te vermijden.
No seas cínico, todos vimos lo que hiciste.
Wees niet schaamteloos, we hebben allemaal gezien wat je deed.
Personen beschrijven met 'Ser'
Omdat 'cínico' zijn meestal wordt gezien als een diepgewortelde persoonlijkheidstrek of een karakterfout, gebruiken we het werkwoord 'ser' (zijn) in plaats van 'estar'.
Geslacht en Getal Overeenkomst
Dit woord moet veranderen om te passen bij de persoon die het beschrijft: 'un hombre cínico' (een schaamteloze man) of 'una mujer cínica' (een schaamteloze vrouw).
De Val van Valse Vrienden
Fout: “Het gebruiken van 'cínico' om iemand te betekenen die gewoon sceptisch of pessimistisch is.”
Correctie: In het Spaans is 'cínico' veel harder dan het Nederlandse woord 'cynisch'. Terwijl het Nederlandse 'cynisch' betekent dat je de motieven van anderen betwijfelt, betekent het Spaanse 'cínico' dat JIJ degene bent die schaamteloos handelt of liegt zonder spijt.
flamenco
flah-MEN-kohflaˈmeŋko

Voorbeelden
No te pongas flamenco conmigo, que tengo razón.
Word niet brutaal tegen me, want ik heb gelijk.
Llegó al bar muy flamenco, pidiendo la bebida más cara.
Hij kwam de bar binnen, erg arrogant, en vroeg om het duurste drankje.
mortal
mor-TALmoɾˈtal

Voorbeelden
El chiste que contó fue mortal, lloré de la risa.
De mop die hij vertelde was hilarisch, ik heb tranen met tuiten gelachen.
La subida a la montaña estuvo mortal, casi no llego.
De klim naar de berg was brutaal, ik heb het bijna niet gehaald.
pillo
PEE-yohˈpiʎo
Voorbeelden
Ese niño es muy pillo, siempre se sale con la suya.
Die jongen is heel ondeugend/brutaal, hij krijgt altijd zijn zin.
Atrevido vs. Descarado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.










