bravo
“bravo” betekent “boos” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
boos, kwaad
Ook: woedend
📝 In Actie
Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.
A2Mijn baas was boos omdat ik te laat op de vergadering kwam.
¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!
B1Word niet kwaad om zo'n kleinigheid!
wild, ruw
Ook: fel, ongetemd
📝 In Actie
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
B2We moesten de ruwe rivier oversteken, vol rotsen en met een sterke stroming.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
B1Pas op voor die hond, hij is erg fel/agressief en bijt.
dapper
Ook: heldhaftig
📝 In Actie
El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.
C1De dappere soldaat wierp zich zonder angst in de strijd.
Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.
C2Het was een zeer dappere daad om zijn leven te riskeren om het kind te redden.
Bravo!
Ook: Goed gedaan!
📝 In Actie
¡Bravo! La orquesta tocó maravillosamente.
A1Bravo! Het orkest speelde prachtig.
Cuando terminó su discurso, todo el público gritó: '¡Bravo, bravo!'
A2Toen hij zijn toespraak beëindigde, riep het hele publiek: 'Bravo, bravo!'
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: bravo
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'bravo' wordt gebruikt om een ruwe zee te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Herleidbaar tot het Laat-Latijnse woord *barbarus* (wat 'barbaars' of 'wild' betekent). In de loop van de tijd evolueerde de betekenis van 'wild/woest' (Definitie 2) naar 'fel/boos' (Definitie 1) en 'dapper' (Definitie 3). De uitroep 'Bravo!' (Definitie 4) kwam in het Spaans vanuit het Italiaans, waar het oorspronkelijk werd gebruikt om 'bekwaam' of 'uitstekend' aan te duiden.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe verschilt 'bravo' van 'valiente'?
'Valiente' is de meest gebruikelijke en standaard manier om 'dapper' of 'moedig' te zeggen in het dagelijkse Spaans. 'Bravo' in de betekenis 'dapper' is formeler of ouderwets. 'Bravo' is echter wel het standaardwoord voor 'boos' of 'wild/ruw' (zoals een dier).
Verandert 'bravo' van uitgang?
Ja, wanneer 'bravo' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt (wat boos, wild of dapper betekent), verandert het om aan te sluiten bij het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord (bravo, brava, bravos, bravas). Wanneer het als uitroep ('¡Bravo!') wordt gebruikt, blijft het hetzelfde.



