Inklingo

Hoe zeg je "dapper" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordapperis valientegebruik 'valiente' als de meest algemene en gangbare vertaling voor 'dapper', vooral wanneer het moed of het niet bang zijn voor gevaar aanduidt.

valiente🔊A2

Gebruik 'valiente' als de meest algemene en gangbare vertaling voor 'dapper', vooral wanneer het moed of het niet bang zijn voor gevaar aanduidt.

Meer leren →
audaz🔊B1

Kies voor 'audaz' als je iemand wilt beschrijven die moedig is en ook durf, initiatief en een zekere onbevreesdheid toont, vaak in avontuurlijke of uitdagende situaties.

Meer leren →
fuerte🔊B1

Gebruik 'fuerte' wanneer 'dapper' niet zozeer moed in het gezicht van gevaar betekent, maar eerder innerlijke kracht, veerkracht of doorzettingsvermogen in moeilijke omstandigheden.

Meer leren →
guapo🔊B1

Gebruik 'guapo' in de context van stierenvechten of soortgelijke situaties waar het 'dapper' betekent door moed te tonen en geen angst te hebben voor de dood of een gevaarlijke confrontatie.

Meer leren →
heroico🔊B1

Gebruik 'heroico' om een daad of persoon te beschrijven die uitzonderlijke moed toont, vergelijkbaar met een held, vaak in situaties van grote opoffering of redding.

Meer leren →
bravo🔊C1

Gebruik 'bravo' om iemand te beschrijven die moedig is en zich niet laat afschrikken, vaak in een meer traditionele of literaire context, en soms met een connotatie van trots of fierheid.

Meer leren →
macho🔊B1

Gebruik 'macho' in een zeer specifieke, technische context om aan te geven dat iets stevig, robuust of sterk is en veel kan weerstaan, niet te verwarren met de betekenis van 'mannelijk'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

valiente

vah-lyen-tehbaˈljen̪te

adjetivoA2neutraal
Gebruik 'valiente' als de meest algemene en gangbare vertaling voor 'dapper', vooral wanneer het moed of het niet bang zijn voor gevaar aanduidt.
Een persoon wordt getoond terwijl hij voorzichtig een kleine houten ladder beklimt om een oranje kitten te redden dat vastzit in een boom, wat een moedig persoon afbeeldt.

Voorbeelden

Mi hermana es muy valiente y no le tiene miedo a nada.

Mijn zus is erg dapper en is nergens bang voor.

Necesitas ser valiente para hablar en público por primera vez.

Je moet moedig zijn om voor het eerst in het openbaar te spreken.

Los bomberos hicieron un trabajo increíblemente valiente durante el incendio.

De brandweerlieden hebben ongelooflijk dapper werk geleverd tijdens de brand.

Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e

'Valiente' eindigt op 'e', wat betekent dat het er hetzelfde uitziet of je nu een man (el hombre valiente) of een vrouw (la mujer valiente) beschrijft. Alleen het meervoud verandert: valientes.

Fout in geslachtsovereenkomst

Fout:Het gebruik van *valienta* of *valiento*.

Correctie: De juiste vorm is altijd *valiente* (enkelvoud) of *valientes* (meervoud), ongeacht het geslacht van de persoon die je beschrijft. 'Ella es valiente.'

audaz

ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

adjetivoB1neutraal
Kies voor 'audaz' als je iemand wilt beschrijven die moedig is en ook durf, initiatief en een zekere onbevreesdheid toont, vaak in avontuurlijke of uitdagende situaties.
Een kleine kitten met een superheldenkostuum, die dapper bovenop een hoge houten schutting staat.

Voorbeelden

Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.

Ze is een moedige ontdekkingsreiziger die nergens bang voor is.

El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.

De architect presenteerde een gedurfd ontwerp voor het nieuwe museum.

Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.

Het was een onbeschaamde manoeuvre die de uitkomst van de wedstrijd veranderde.

Eén woord voor beide geslachten

In tegenstelling tot woorden die eindigen op 'o' of 'a', blijft 'audaz' hetzelfde, ongeacht of je een man of een vrouw beschrijft. Bijvoorbeeld: 'el hombre audaz' (de moedige man) en 'la mujer audaz' (de moedige vrouw).

Meervoud: spellingverandering

Bij het vormen van het meervoud verandert de 'z' in een 'c' voordat '-es' wordt toegevoegd. Dus één persoon is 'audaz', maar twee personen zijn 'audaces'.

Vermijd 'audaza'

Fout:La niña es audaza.

Correctie: La niña es audaz. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'z' veranderen hun uitgang niet voor vrouwelijke onderwerpen.

fuerte

FWER-tehˈfweɾte

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'fuerte' wanneer 'dapper' niet zozeer moed in het gezicht van gevaar betekent, maar eerder innerlijke kracht, veerkracht of doorzettingsvermogen in moeilijke omstandigheden.
Een illustratie van een persoon die standvastig en kalm staat terwijl een sterke wind en regen om hen heen beuken, wat emotionele kracht symboliseert.

Voorbeelden

Tienes que ser fuerte para superar esta situación.

Je moet sterk zijn om deze situatie te doorstaan.

Ella tiene un carácter muy fuerte.

Zij heeft een zeer sterk karakter.

Es una razón muy fuerte para cambiar de opinión.

Het is een zeer sterke reden om van gedachten te veranderen.

guapo

gwah-pohˈɡwapo

adjetivoB1informeel
Gebruik 'guapo' in de context van stierenvechten of soortgelijke situaties waar het 'dapper' betekent door moed te tonen en geen angst te hebben voor de dood of een gevaarlijke confrontatie.
Een kleurrijke illustratie van een kleine hond die moed toont door succesvol over een grote plas op een pad te springen.

Voorbeelden

Ese torero es muy guapo, no tiene miedo a nada.

Die stierenvechter is erg dapper; hij is nergens bang voor.

No te metas con él, es un guapo del barrio.

Doe geen ruzie met hem, hij is een stoere jongen in de buurt.

Context is Cruciaal

Wanneer 'guapo' wordt gebruikt om karakter te beschrijven (dapper/stoer), komt het vaak voor in contexten die verband houden met conflict, uitdagingen of fysiek gevaar. Luister goed naar de situatie. Dit gebruik is minder gebruikelijk dan de betekenis 'knap'.

heroico

eh-roy-koeˈɾoiko

adjetivoB1formeel
Gebruik 'heroico' om een daad of persoon te beschrijven die uitzonderlijke moed toont, vergelijkbaar met een held, vaak in situaties van grote opoffering of redding.
Een dappere ridder in glimmend harnas die stevig voor een klein dorp staat om het te beschermen.

Voorbeelden

El rescate de los niños fue un acto heroico.

De redding van de kinderen was een heroïsche daad.

Hicieron un esfuerzo heroico para terminar el proyecto a tiempo.

Ze leverden een heroïsche inspanning om het project op tijd af te ronden.

La literatura clásica está llena de versos heroicos.

Klassieke literatuur staat vol met heroïsche verzen.

Overeenkomst in geslacht en getal

Omdat dit woord iets beschrijft, moet het overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Verander de 'o' in 'a' voor vrouwelijke zaken: 'un acto heroico' maar 'una acción heroica'.

Plaatsing na het zelfstandig naamwoord

In de meeste gevallen plaats je 'heroico' na het object of de persoon die je beschrijft om natuurlijk te klinken in alledaags Spaans.

Persoon versus beschrijving

Fout:Él es un heroico.

Correctie: Él es un héroe.

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjetivoC1neutraal
Gebruik 'bravo' om iemand te beschrijven die moedig is en zich niet laat afschrikken, vaak in een meer traditionele of literaire context, en soms met een connotatie van trots of fierheid.
Een kleine, vastberaden ridder die een schild vasthoudt en zelfverzekerd voor een iets grotere, niet-bedreigende draak staat.

Voorbeelden

El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.

De dappere soldaat wierp zich zonder angst in de strijd.

Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.

Het was een zeer dappere daad om zijn leven te riskeren om het kind te redden.

Formele Keuze

Hoewel correct, wordt het gebruik van 'bravo' om 'dapper' aan te duiden vaak voorbehouden aan literatuur, historische contexten of formele toespraken. Gebruik in dagelijks gesprek liever 'valiente'.

macho

MAH-chohˈmatʃo

adjetivoB1technisch
Gebruik 'macho' in een zeer specifieke, technische context om aan te geven dat iets stevig, robuust of sterk is en veel kan weerstaan, niet te verwarren met de betekenis van 'mannelijk'.
Een grote, stevige eik met dikke wortels die stevig standhoudt tegen een sterke wind.

Voorbeelden

Ese tornillo es más macho, aguantará más peso.

Die schroef is steviger, hij kan meer gewicht dragen.

Fue muy macho al enfrentarse solo al problema.

Hij was erg dapper/stevig toen hij het probleem alleen aanging.

Valiente vs. Fuerte

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'valiente' (moedig, niet bang) met 'fuerte' (sterk, veerkrachtig). Hoewel ze soms overlappen, betekent 'fuerte' in deze context meer innerlijke kracht en doorzettingsvermogen dan pure moed tegenover gevaar.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.