Inklingo

Hoe zeg je "heldhaftig" in het Spaans

Dutch → Spaans

valientes

/bah-LYEN-tehs//baˈljentes/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'valientes' als je het hebt over algemene moed of dapperheid, vooral bij het aangaan van uitdagingen of moeilijkheden in het leven.
Twee jonge kinderen, een jongen en een meisje, steken zelfverzekerd een smalle houten plankbrug over een kleine beek terwijl ze elkaars hand vasthouden.

Voorbeelden

Mis padres siempre fueron muy valientes al enfrentar los problemas.

Mijn ouders waren altijd erg moedig bij het aangaan van problemen.

Fueron decisiones difíciles, pero valientes.

Het waren moeilijke, maar dappere beslissingen.

Necesitamos equipos valientes para explorar el área desconocida.

We hebben moedige teams nodig om het onbekende gebied te verkennen.

Vorm van het bijvoeglijk naamwoord

'Valientes' is de meervoudsvorm van 'valiente.' Het is hetzelfde of je nu een groep mannen (mannelijk) of een groep vrouwen (vrouwelijk) beschrijft.

Het enkelvoud gebruiken

Fout:Los perros es valiente.

Correctie: Los perros son valientes. (Het bijvoeglijk naamwoord moet in getal overeenkomen met hetgene dat het beschrijft, net als in het Nederlands: 'De honden zijn moedig', niet 'De honden is moedig'.)

bravo

BRAH-voh/ˈbɾaβo/

adjectiefC1neutraal
Gebruik 'bravo' specifiek voor iemand die daadkrachtig en zonder angst handelt in een gevaarlijke of gevechtssituatie; het benadrukt de fysieke moed.
Een kleine, vastberaden ridder die een schild vasthoudt en zelfverzekerd voor een iets grotere, niet-bedreigende draak staat.

Voorbeelden

El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.

De dappere soldaat wierp zich zonder angst in de strijd.

Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.

Het was een zeer dappere daad om zijn leven te riskeren om het kind te redden.

Formele Keuze

Hoewel correct, wordt het gebruik van 'bravo' om 'dapper' aan te duiden vaak voorbehouden aan literatuur, historische contexten of formele toespraken. Gebruik in dagelijks gesprek liever 'valiente'.

Valientes vs. Bravo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'valientes' en 'bravo'. 'Valientes' is breder en slaat op algemene moed, terwijl 'bravo' specifieker is voor fysieke, actiegerichte dapperheid in gevaarlijke situaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.