Hoe zeg je "moedig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “moedig” is “valiente” — gebruik 'valiente' als je simpelweg wilt zeggen dat iemand dapper is en geen angst kent, vergelijkbaar met 'dapper' of 'flink'. Dit is de meest algemene vertaling.
valiente
vah-lyen-tehbaˈljen̪te

Voorbeelden
Mi hermana es muy valiente y no le tiene miedo a nada.
Mijn zus is erg dapper en is nergens bang voor.
Necesitas ser valiente para hablar en público por primera vez.
Je moet moedig zijn om voor het eerst in het openbaar te spreken.
Los bomberos hicieron un trabajo increíblemente valiente durante el incendio.
De brandweerlieden hebben ongelooflijk dapper werk geleverd tijdens de brand.
Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e
'Valiente' eindigt op 'e', wat betekent dat het er hetzelfde uitziet of je nu een man (el hombre valiente) of een vrouw (la mujer valiente) beschrijft. Alleen het meervoud verandert: valientes.
Fout in geslachtsovereenkomst
Fout: “Het gebruik van *valienta* of *valiento*.”
Correctie: De juiste vorm is altijd *valiente* (enkelvoud) of *valientes* (meervoud), ongeacht het geslacht van de persoon die je beschrijft. 'Ella es valiente.'
audaz
ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

Voorbeelden
Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.
Ze is een moedige ontdekkingsreiziger die nergens bang voor is.
El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.
De architect presenteerde een gedurfd ontwerp voor het nieuwe museum.
Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.
Het was een onbeschaamde manoeuvre die de uitkomst van de wedstrijd veranderde.
Eén woord voor beide geslachten
In tegenstelling tot woorden die eindigen op 'o' of 'a', blijft 'audaz' hetzelfde, ongeacht of je een man of een vrouw beschrijft. Bijvoorbeeld: 'el hombre audaz' (de moedige man) en 'la mujer audaz' (de moedige vrouw).
Meervoud: spellingverandering
Bij het vormen van het meervoud verandert de 'z' in een 'c' voordat '-es' wordt toegevoegd. Dus één persoon is 'audaz', maar twee personen zijn 'audaces'.
Vermijd 'audaza'
Fout: “La niña es audaza.”
Correctie: La niña es audaz. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'z' veranderen hun uitgang niet voor vrouwelijke onderwerpen.
determinado
deh-tehr-mee-NAH-dohdeteɾmiˈnaðo

Voorbeelden
Ella es una mujer muy determinada y valiente.
Zij is een zeer vastberaden en moedige vrouw.
Dio un paso determinado hacia la puerta.
Hij zette een vastberaden stap naar de deur.
Gebruik met 'Ser' versus 'Estar'
Gebruik 'ser' als je iemands karakter beschrijft (ze is een vastberaden persoon). Gebruik 'estar' als ze hun zinnen hebben gezet voor een specifiek doel op dit moment. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'Hij is een vastberaden man' (karakter, ser) en 'Hij is vastberaden om te vertrekken' (tijdelijke staat/intentie, estar).
Valiente vs. Audaz
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


