Hoe zeg je "puur" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “puur” is “puro” — gebruik 'puro' voor de meest directe vertaling van 'puur' in de betekenis van ongemengd, schoon, of als iets zonder toevoegingen is.
puro
POO-rohˈpuɾo

Voorbeelden
El aire de la montaña es muy puro.
De lucht in de bergen is erg puur.
Ella solo bebe agua pura, sin minerales añadidos.
Zij drinkt alleen puur water, zonder toegevoegde mineralen.
Fue pura casualidad que nos encontráramos en la calle.
Het was puur toeval dat we elkaar op straat tegenkwamen.
Su discurso fue puro drama, sin ningún dato real.
Zijn toespraak was puur drama (niets dan drama), zonder enige echte data.
Geslachtsovereenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'puro' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel geslacht (mannelijk/vrouwelijk) als getal (enkelvoud/meervoud): 'puro' (m.e.), 'pura' (v.e.), 'puros' (m.m.), 'puras' (v.m.).
Plaatsing van de versterking
Wanneer 'puro' wordt gebruikt om 'puur' of 'totaal' te betekenen, staat het meestal direct vóór het zelfstandig naamwoord dat het wijzigt (bijv. 'pura suerte' - puur geluk).
De vrouwelijke vorm vergeten
Fout: “Het gebruik van 'puro' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, bijvoorbeeld 'agua puro'.”
Correctie: Gebruik de vrouwelijke vorm: 'agua pura'. Onthoud dat 'agua' vrouwelijk is, ook al begint het met een 'a'.
puro
POO-rohˈpuɾo

Voorbeelden
Fue pura casualidad que nos encontráramos en la calle.
Het was puur toeval dat we elkaar op straat tegenkwamen.
El aire de la montaña es muy puro.
De lucht in de bergen is erg puur.
Ella solo bebe agua pura, sin minerales añadidos.
Zij drinkt alleen puur water, zonder toegevoegde mineralen.
Su discurso fue puro drama, sin ningún dato real.
Zijn toespraak was puur drama (niets dan drama), zonder enige echte data.
Geslachtsovereenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'puro' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel geslacht (mannelijk/vrouwelijk) als getal (enkelvoud/meervoud): 'puro' (m.e.), 'pura' (v.e.), 'puros' (m.m.), 'puras' (v.m.).
Plaatsing van de versterking
Wanneer 'puro' wordt gebruikt om 'puur' of 'totaal' te betekenen, staat het meestal direct vóór het zelfstandig naamwoord dat het wijzigt (bijv. 'pura suerte' - puur geluk).
De vrouwelijke vorm vergeten
Fout: “Het gebruik van 'puro' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, bijvoorbeeld 'agua puro'.”
Correctie: Gebruik de vrouwelijke vorm: 'agua pura'. Onthoud dat 'agua' vrouwelijk is, ook al begint het met een 'a'.
puramente
poo-rah-MEN-tehpuɾaˈmente

Voorbeelden
Esto es puramente una coincidencia.
Dit is puur toeval.
Lo hizo puramente por curiosidad.
Hij deed het simpelweg uit nieuwsgierigheid.
Es un trámite puramente administrativo.
Het is een strikt administratieve procedure.
Bijwoorden maken met -mente
Om dit woord te maken, nemen we de vrouwelijke vorm van 'puro' (wat 'pura' is) en voegen we '-mente' toe aan het einde. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands '-lijk' toevoegen aan een bijvoeglijk naamwoord om een bijwoord te maken (bv. 'puur' -> 'puurlijk', hoewel 'puur' hier vaak als bijwoord wordt gebruikt).
Plaatsing
Je plaatst dit woord meestal direct vóór het bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft (zoals 'puramente técnico') of na de actie die het beschrijft.
Verkeerde uitgang gebruiken
Fout: “puromente”
Correctie: puramente. Bij het toevoegen van '-mente', gebruik altijd de 'a'-uitgang van het basiswoord als die er is.
meramente
meh-rah-MEN-tehmeɾaˈmente

Voorbeelden
Esto es meramente una formalidad.
Dit is slechts een formaliteit.
Su participación fue meramente decorativa.
Zijn deelname was puur decoratief.
Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.
Ik zeg het puur uit nieuwsgierigheid, om geen andere reden.
De '-mente' Uitgang
In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een bijvoeglijk naamwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands. Het beschrijft hoe iets gebeurt.
Plaatsing in de Zin
Je plaatst 'meramente' meestal vlak voor het woord dat het beschrijft om aan te geven dat het 'slechts' of 'gewoon' dat ding is.
Gebruik in informele gesprekken
Fout: “Het gebruiken van 'meramente' tijdens een informeel gesprek met vrienden om te zeggen 'Ik wil gewoon water'.”
Correctie: In informele gesprekken gebruik je 'solo' of 'solamente'. Bewaar 'meramente' voor wanneer je preciezer of professioneler wilt klinken.
estrictamente
es-treek-tah-MEN-tehestɾiktaˈmente

Voorbeelden
Estrictamente hablando, él no es el dueño.
Strikt genomen is hij niet de eigenaar.
Es un asunto estrictamente profesional.
Het is een puur professionele aangelegenheid.
'Hablando' Toevoegen
Wanneer je 'strikt genomen' wilt zeggen, voeg je simpelweg 'hablando' (sprekend) toe na 'estrictamente'.
absoluto
ab-so-LOO-tohaβ.soˈlu.t̪o

Voorbeelden
El rey gobernó con poder absoluto sobre todas las tierras.
De koning regeerde met absolute macht over alle landen.
La física cuántica explora la naturaleza absoluta de la realidad.
De kwantumfysica onderzoekt de ultieme aard van de werkelijkheid.
neto
NEH-tohˈneto

Voorbeelden
Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.
Er is een duidelijk verschil tussen zijn twee voorstellen.
Lo que sentí fue un desprecio neto por su actitud.
Wat ik voelde was pure (pure) minachting voor zijn houding.
Abstract Gebruik
Wanneer 'neto' op deze manier wordt gebruikt, benadrukt het dat er geen 'vervaging' is - het ding is precies wat je het noemt, zonder andere elementen erin gemengd.
virgen
BEE-rhen'biɾxen

Voorbeelden
El aceite de oliva virgen extra es el mejor para la salud.
Extra vierge olijfolie is het beste voor de gezondheid.
Esta lana virgen es de muy alta calidad.
Deze pure wol is van zeer hoge kwaliteit.
Vaste Uitdrukkingen
Wanneer men spreekt over producten zoals olijfolie, maakt 'virgen' deel uit van een vaste uitdrukking ('aceite virgen') die de kwaliteit en verwerkingsmethode aangeeft.
blanca
BLAHN-kahˈblaŋka

Voorbeelden
Ella siempre ha tenido una reputación blanca e intachable.
Ze heeft altijd een pure en onberispelijke reputatie gehad.
Mantuvo la fe blanca a pesar de todas las dificultades.
Ze hield het geloof puur ondanks alle moeilijkheden.
inocente
ee-noh-SEHN-tayi.noˈsen.te

Voorbeelden
Mi hermana es muy inocente; cree todo lo que le dices.
Mijn zus is erg naïef; ze gelooft alles wat je haar vertelt.
El bebé tiene ojos grandes y una mirada muy inocente.
De baby heeft grote ogen en een zeer onschuldige blik.
Verwarring tussen naïviteit en schuld
Fout: “Het gebruik van 'culpable' wanneer u 'ervaren/wereldwijs' bedoelt in een niet-juridische zin. In het Nederlands gebruiken we 'naïef' of 'groot van geest' voor de tweede betekenis, terwijl 'onschuldig' vaak juridisch is.”
Correctie: Gebruik 'inocente' voor zowel 'niet schuldig' als 'naïef'. De context maakt de betekenis duidelijk.
casta
kahs-tahˈkasta

Voorbeelden
Llevaba una vida casta y dedicada a la oración.
Ze leidde een kuis leven gewijd aan gebed.
Overeenkomst van het Bijvoeglijk Naamwoord
Dit is de vrouwelijke vorm van 'casto.' Het moet overeenkomen met het geslacht van de persoon die je beschrijft: 'una mujer casta' versus 'un hombre casto.'
Puur vs. Meramente/Estrictamente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









