Inklingo

Hoe zeg je "acuut" in het Spaans

Dutch → Spaans

agudo

ah-GOO-dohaˈɣuðo

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'agudo' voor scherpe punten, plotselinge pijn of medische aandoeningen die snel ontstaan.
Een close-up van een perfect scherpe potloodpunt die naar boven wijst.

Voorbeelden

Sintió un dolor agudo en la espalda.

Hij voelde een scherpe pijn in zijn rug.

Ten cuidado con el extremo agudo de la valla.

Pas op voor het scherpe uiteinde van het hek.

En la clase de geometría, dibujamos un ángulo agudo.

In de geometrie les tekenden we een scherpe hoek.

La punta del lápiz está muy aguda.

De punt van het potlood is erg scherp.

Het woord laten overeenkomen met het zelfstandig naamwoord

Onthoud dat dit woord de uitgang 'aguda' moet krijgen als je iets vrouwelijk beschrijft, zoals 'una punta' (een punt).

Waar plaats je het woord

In het Spaans plaats je 'agudo' meestal na het ding dat je beschrijft, zoals 'un objeto agudo'.

Medische logica

In de geneeskunde beschrijft 'agudo' iets dat plotseling begint en intens is, het tegenovergestelde van 'crónico' (langdurig).

Agudo vs. Afilado

Fout:Het gebruiken van 'agudo' om over de snijrand van een mes te praten.

Correctie: Gebruik 'afilado' voor de snijrand van een mes en 'agudo' voor de punt van een naald of een scherpe hoek.

urgente

oor-HEN-tehuɾˈxente

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'urgente' wanneer iets onmiddellijk of met grote spoed moet gebeuren.
Een eenvoudige kleurrijke illustratie van een boodschapper die snel sprint met sterke bewegingslijnen, een verzegelde rode envelop vasthoudend, wat een dringende levering symboliseert.

Voorbeelden

Necesito una respuesta urgente antes de las tres.

Ik heb voor drie uur een dringend antwoord nodig.

Es un asunto urgente, por favor, llama a la oficina central ahora mismo.

Het is een dringende kwestie; bel alstublieft nu meteen het hoofdkantoor.

La junta de seguridad emitió advertencias urgentes sobre el clima.

Het veiligheidsbestuur gaf dringende waarschuwingen af over het weer.

Genderneutrum Adjectief

In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, wordt 'urgente' gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke woorden zonder de uitgang te veranderen: 'una carta urgente' (vrouwelijk) en 'un informe urgente' (mannelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden (zoals 'urgent') niet veranderen voor mannelijk/vrouwelijk.

Meervoudsvorming

Fout:Het gebruik van de enkelvoudsvorm voor meervoudige zelfstandige naamwoorden: 'dos cosas urgente'.

Correctie: Voeg altijd -s toe voor meervoudige zelfstandige naamwoorden: 'dos cosas urgentes'. Vergeet niet dat bijvoeglijke naamwoorden moeten overeenkomen met het getal (enkelvoud/meervoud) van het zelfstandig naamwoord.

severo

seh-BEH-rohseˈbeɾo

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'severo' om een extreme of ernstige situatie te beschrijven, zoals een ramp of langdurige droogte.
Een grote eik, in tweeën gespleten door bliksem tijdens een storm.

Voorbeelden

La región sufrió una sequía severa durante tres años.

De regio leed drie jaar lang onder een ernstige droogte.

El paciente presenta un cuadro severo de neumonía.

De patiënt vertoont een ernstig geval van longontsteking.

Hubo daños severos en la estructura del edificio.

Er was ernstige schade aan de structuur van het gebouw.

Intensiteitsdescriptor

In deze context toont het woord de hoge mate van iets negatiefs aan (zoals een droogte of een ziekte).

Overmatig gebruik bij gezondheid

Fout:Zeggen 'tengo un dolor severo'.

Correctie: Zeg 'tengo un dolor muy fuerte'. In medisch Spaans wordt 'severo' vaak door artsen gebruikt, terwijl gewone mensen 'fuerte' of 'grave' gebruiken.

fina

fee-nahˈfina

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'fina' om een hoge mate van precisie, gevoeligheid of subtiliteit aan te duiden, vaak in technische of artistieke contexten.
Een vos met grote oren die alert luistert in een bos.

Voorbeelden

Tienes una puntería muy fina con el arco.

Je hebt een zeer scherp richtvermogen met de boog.

Su audición es tan fina que oye hasta el más mínimo ruido.

Haar gehoor is zo scherp dat ze zelfs het kleinste geluid hoort.

Agudo vs. Urgente

De meest voorkomende verwarring is tussen 'agudo' en 'urgente'. 'Agudo' verwijst naar iets scherps of plotseling, terwijl 'urgente' altijd te maken heeft met tijd en spoed. Denk aan 'een acute noodsituatie' (una emergencia urgente) versus 'een acute pijn' (un dolor agudo).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.