Hoe zeg je "scherp" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “scherp” is “afillado” — gebruik 'afilado' voor objecten met een snijdende rand of punt, zoals messen, messen of gereedschap. Het kan ook verwijzen naar scherpe zintuigen of een scherpe geest.
afillado
ah-fee-LAH-dohafiˈlaðo

Voorbeelden
Ten mucho cuidado con ese cuchillo; está muy afilado.
Wees heel voorzichtig met dat mes; het is erg scherp.
El lápiz tiene una punta muy afilada.
Het potlood heeft een heel scherpe punt.
El gato tiene garras afiladas para trepar.
De kat heeft scherpe klauwen om te klimmen.
Su ingenio afilado lo hace el alma de la fiesta.
Zijn scherpe geest maakt hem het middelpunt van het feest.
Overeenkomen met Zelfstandige Naamwoorden
Dit woord verandert van uitgang om te passen bij waar het naar verwijst. Gebruik 'afilado' voor mannelijke woorden en 'afilada' voor vrouwelijke woorden.
Een Huidige Staat Beschrijven
Gebruik dit woord met 'estar' als je wilt zeggen dat iets op dit moment scherp is (zoals een mes dat net geslepen is).
Figuurlijke Plaatsing
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, kun je 'afilado' na het zelfstandig naamwoord plaatsen om neutraal te klinken, of vóór het zelfstandig naamwoord om de kwaliteit te benadrukken (bijv. 'su afilada crítica').
Gebruiken voor 'Slim'
Fout: “Het woord 'afilado' gebruiken om 'intelligent' in algemene zin te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'listo' of 'inteligente' voor personen; 'afilado' wordt meestal gebruikt voor fysieke objecten of specifieke scherpzinnigheid.
Scherpe geluiden
Fout: “Het gebruik van 'afilado' voor een hoog geluid.”
Correctie: Gebruik 'agudo' voor hoge geluiden of scherpe pijnen.
agudo
ah-GOO-dohaˈɣuðo

Voorbeelden
Ten cuidado con el extremo agudo de la valla.
Pas op voor het scherpe uiteinde van het hek.
En la clase de geometría, dibujamos un ángulo agudo.
In de geometrie les tekenden we een scherpe hoek.
La punta del lápiz está muy aguda.
De punt van het potlood is erg scherp.
Sintió un dolor agudo en la espalda.
Hij voelde een scherpe pijn in zijn rug.
Het woord laten overeenkomen met het zelfstandig naamwoord
Onthoud dat dit woord de uitgang 'aguda' moet krijgen als je iets vrouwelijk beschrijft, zoals 'una punta' (een punt).
Waar plaats je het woord
In het Spaans plaats je 'agudo' meestal na het ding dat je beschrijft, zoals 'un objeto agudo'.
Medische logica
In de geneeskunde beschrijft 'agudo' iets dat plotseling begint en intens is, het tegenovergestelde van 'crónico' (langdurig).
Agudo vs. Afilado
Fout: “Het gebruiken van 'agudo' om over de snijrand van een mes te praten.”
Correctie: Gebruik 'afilado' voor de snijrand van een mes en 'agudo' voor de punt van een naald of een scherpe hoek.
ácido
Voorbeelden
El limón es demasiado ácido para comerlo solo.
De citroen is te zuur om zo op te eten.
despierto
des-PYEHR-tohdesˈpjeɾto

Voorbeelden
Es un hombre de negocios muy despierto.
Hij is een zeer scherpe zakenman.
La niña es muy despierta y aprende rápido.
Het meisje is erg slim en leert snel.
Figuurlijke Betekenis
In deze betekenis beschrijft 'despierto' een blijvende eigenschap, dus het wordt vaak gekoppeld aan 'ser' (permanent zijn) om over iemands karakter te praten: 'Es despierto' (Hij is slim). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'Hij is slim' zeggen, wat een karaktereigenschap beschrijft.
vivo
bee-boh'bibo

Voorbeelden
Es una niña muy viva, siempre está haciendo preguntas.
Ze is een heel slim/levendig meisje, ze stelt altijd vragen.
Tienes que ser muy vivo para tener éxito en este negocio.
Je moet heel slim zijn om succesvol te zijn in deze zaken.
Gebruik met 'Ser'
Wanneer u persoonlijkheidskenmerken beschrijft zoals slim of scherp zijn, gebruikt u het werkwoord 'ser' (bijv. 'Ella es muy viva'). Dit komt doordat u praat over een meer permanente eigenschap.
brusco
BROOS-kohˈbrusko

Voorbeelden
El conductor hizo un giro brusco para evitar el bache.
De bestuurder maakte een plotselinge bocht om de kuil te ontwijken.
Hubo un cambio brusco en el clima esta tarde.
Het weer veranderde vanmiddag abrupt.
No hagas movimientos bruscos si te duele la espalda.
Maak geen plotselinge bewegingen als je rugpijn hebt.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit een beschrijvend woord is, moet het overeenkomen met het geslacht van het woord dat het beschrijft. Gebruik 'brusco' voor mannelijke woorden (un giro brusco) en 'brusca' voor vrouwelijke woorden (una caída brusca).
Woordvolgorde
In het Spaans klinkt het plaatsen van 'brusco' na het zelfstandig naamwoord objectiever en feitelijker. 'Un cambio brusco' benadrukt de plotselingheid van de verandering.
Plotseling versus Snel
Fout: “Gebruik van 'brusco' als je gewoon 'snel' bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'rápido' voor snelheid. Gebruik 'brusco' voor iets dat zonder waarschuwing of met een gebrek aan soepelheid gebeurt.
pronunciado
pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

Voorbeelden
Tiene un acento extranjero muy pronunciado.
Hij heeft een erg duidelijk buitenlands accent.
Hay un descenso pronunciado al final de la calle.
Er is een steile afdaling aan het einde van de straat.
El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.
De patiënt vertoonde duidelijke verlichting na de behandeling.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'pronunciado' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden en 'pronunciada' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.
Niet gebruiken voor volume
Fout: “Su voz es muy pronunciada.”
Correctie: Su voz es muy fuerte.
acusado
ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

Voorbeelden
Tenía un acento muy acusado, típico de su región.
Hij had een zeer uitgesproken accent, typisch voor zijn regio.
La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.
De patiënt vertoonde een duidelijke pijn op de borst.
La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.
De beschuldigde persoon werd vrijgelaten wegens gebrek aan bewijs.
Overeenkomst is Cruciaal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'acusado' overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'rasgos acusados' (mannelijk meervoudige trekken), 'diferencia acusada' (vrouwelijk enkelvoudig verschil).
ingenioso
een-hen-YOH-sohĩnxeˈnjoso

Voorbeelden
Su discurso fue muy ingenioso y todos se rieron.
Zijn toespraak was erg geestig en iedereen lachte.
Es un niño ingenioso que siempre tiene una respuesta para todo.
Hij is een slimme jongen die altijd een antwoord op alles heeft.
Geslachtsovereenkomst
Onthoud dat dit woord moet overeenkomen met de persoon of het ding dat je beschrijft. Gebruik 'ingenioso' voor mannelijke woorden en 'ingeniosa' voor vrouwelijke woorden.
Ingenioso versus Genial
Fout: “Het gebruik van 'ingenioso' om 'geweldig' of 'fantastisch' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'genial' voor 'geweldig'. Gebruik 'ingenioso' specifiek voor iemand die 'slim' of 'grappig' is op een slimme manier.
picante
pee-KAHN-tehpiˈkante

Voorbeelden
El comediante contó un chiste muy picante sobre política.
De komiek vertelde een zeer pikante grap over politiek.
Su comentario fue un poco picante y ofendió a algunos invitados.
Zijn opmerking was een beetje scherp/suggestief en kwetste enkele gasten.
Figuurlijke Betekenis
Denk aan deze betekenis als iets dat prikt of 'pit' geeft aan een gesprek, waardoor het spannend of licht ongepast wordt.
fina
fee-nahˈfina

Voorbeelden
Tienes una puntería muy fina con el arco.
Je hebt een zeer scherp richtvermogen met de boog.
Su audición es tan fina que oye hasta el más mínimo ruido.
Haar gehoor is zo scherp dat ze zelfs het kleinste geluid hoort.
feroz
feh-ROHSfeˈɾos

Voorbeelden
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Er is felle concurrentie tussen de twee bedrijven.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Ik voelde een intense pijn in mijn rug.
sutil
soo-TEELsuˈtil

Voorbeelden
Es un observador sutil de la realidad política.
Hij is een scherpzinnige observator van de politieke realiteit.
Su análisis sutil reveló problemas que nadie más vio.
Zijn scherpe analyse onthulde problemen die niemand anders zag.
Meervoudsvorm
Om over meer dan één ding te praten, voeg je -es toe aan het einde: 'sutiles'.
acre
ah-krehˈa.kɾe

Voorbeelden
Había un olor acre a humo en la habitación.
Er hing een scherpe geur van rook in de kamer.
Su respuesta fue acre y llena de resentimiento.
Zijn antwoord was bijtend en vol wrok.
El sabor acre de la fruta verde no me gustó.
Ik hield niet van de scherpe, zure smaak van het groene fruit.
Eén vorm voor beide
Dit bijvoeglijk naamwoord eindigt op 'e', wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bijv. 'un olor acre', 'una respuesta acre'). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e, zoals 'groene' of 'rode', die ook niet veranderen.
Geslachtsverwarring
Fout: “Het veranderen naar 'acra' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.”
Correctie: Houd het als 'acre' voor zowel 'el' (mannelijke) als 'la' (vrouwelijke) zelfstandige naamwoorden.
bruscamente
broos-kah-MEN-tehbrus.kaˈmen.te

Voorbeelden
El conductor frenó bruscamente para evitar el gato.
De bestuurder remde plotseling om de kat te ontwijken.
La temperatura bajó bruscamente al atardecer.
De temperatuur daalde scherp bij zonsondergang.
El avión cambió de dirección bruscamente.
Het vliegtuig veranderde plotseling van richting.
Woorden die eindigen op '-mente'
Om dit woord te maken, neemt het Spaans het bijvoeglijk naamwoord 'brusca' (plotseling) en voegt '-mente' toe. Dit is vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands aan een woord als 'plots' om 'plotseling' te maken, of '-ig' aan 'ruw' om 'ruwelijk' te maken (hoewel dat laatste minder gebruikelijk is). De regel is: neem de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord en voeg '-mente' toe.
Plaats in de zin
In een zin staat dit woord meestal direct na het werkwoord om te beschrijven hoe die actie plaatsvond.
Verkeerde uitgang bij het toevoegen van '-mente'
Fout: “bruscomente”
Correctie: bruscamente. Bij het toevoegen van '-mente' moet je altijd de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord gebruiken (die eindigt op 'a').
lista
lees-tah'lista

Voorbeelden
La comida está lista. ¡A comer!
Het eten is klaar. Eten maar!
¿Estás lista para el examen de mañana?
Ben je klaar voor het examen van morgen?
Mi abuela es muy lista, siempre me da buenos consejos.
Mijn oma is erg slim, ze geeft me altijd goed advies.
Belangrijk Verschil: 'Ser lista' vs. 'Estar lista'
Dit is een super belangrijk verschil! Gebruik 'estar' voor een tijdelijke toestand (klaar zijn) en 'ser' voor een persoonlijkheidseigenschap (slim zijn). 'Ella está lista' = Zij is klaar. 'Ella es lista' = Zij is slim.
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord beschrijft 'lista' vrouwelijke dingen of personen. Voor mannelijke varianten verander je de uitgang naar -o: 'listo'. Bijvoorbeeld, 'Mi hermano está listo' (Mijn broer is klaar).
Verwarring tussen 'Ser' en 'Estar'
Fout: “Als je zegt 'Soy lista para salir,' klinkt het als 'Ik ben een slim persoon om naar buiten te gaan.'”
Correctie: Zeg 'Estoy lista para salir' (Ik ben klaar om te gaan). Onthoud: 'estar' voor de tijdelijke toestand van klaar zijn.
Pas op met 'afilado' en 'agudo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.














