Inklingo

Hoe zeg je "kortaf" in het Spaans

Dutch → Spaans

seco

SEH-kohˈse.ko

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'seco' wanneer de manier van spreken onvriendelijk, abrupt of heel kort is, vaak zonder oogcontact of verdere interactie.
Eén figuur keert zijn rug abrupt naar een tweede persoon die verrast en enigszins bedroefd kijkt, wat een abrupte en kortaf afwijzing illustreert.

Voorbeelden

Su respuesta fue muy seca, casi ni me miró.

Zijn antwoord was erg kortaf; hij keek me nauwelijks aan.

Es una persona muy seca; nunca sonríe.

Zij is een erg koel persoon; ze lacht nooit.

Persoonlijkheid beschrijven

Wanneer je iemands algemene persoonlijkheid als koel of gereserveerd beschrijft, gebruik je meestal 'ser': 'Ella es seca'. Als je een ogenblikkelijke actie beschrijft, zoals een antwoord, gebruik je 'ser' in de verleden tijd: 'Su respuesta fue seca'.

bruscamente

broos-kah-MEN-tehbrus.kaˈmen.te

adverbiumB2neutraal
Gebruik 'bruscamente' als je wilt benadrukken dat iemands actie of manier van spreken bot en direct was, zonder enige zachtheid of beleefdheid.
Een persoon die zich omdraait en snel wegloopt van een gesprek.

Voorbeelden

Me contestó bruscamente y cerró la puerta.

Hij antwoordde me kortaf en sloot de deur.

No me hables tan bruscamente, por favor.

Praat niet zo onbeleefd tegen me, alsjeblieft.

Terminó la llamada bruscamente sin decir adiós.

Ze beëindigde het telefoongesprek afgemeten zonder gedag te zeggen.

Dubbele klemtoon

Hoewel het één woord is, moet je stem twee delen benadrukken: 'BRUS-ca-MEN-te'. Dit is een uniek kenmerk van deze '-mente' woorden!

Het 'Hoe' beschrijven

Dit woord vertelt ons iets over de houding van de persoon. Het verandert een simpele actie in een sociale uitspraak.

Verwarring met 'kortstondig'

Fout:Gebruik 'bruscamente' om 'voor een korte tijd' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'brevemente' voor dingen die kort duren qua tijd. Gebruik 'bruscamente' voor dingen die ruw of onbeschoft zijn.

brusco

BROOS-kohˈbrusko

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'brusco' om een algemene onbeschoftheid of abruptheid in iemands gedrag of communicatie aan te duiden, vaak als een persoonlijke eigenschap of tijdelijke gemoedstoestand.
Een kleurrijke illustratie uit een prentenboek van een persoon die zich omdraait en wegloopt van een vriendelijk personage dat probeert te praten.

Voorbeelden

Perdona si fui un poco brusco por teléfono.

Sorry als ik een beetje kortaf/onbeschoft was aan de telefoon.

Él tiene un carácter brusco, pero es un buen hombre.

Hij heeft een norse persoonlijkheid, maar hij is een goed mens.

Recibió una respuesta brusca y se sintió mal.

Ze kreeg een bot antwoord en voelde zich slecht.

Ser versus Estar

Gebruik 'ser brusco' om iemands permanente persoonlijkheid te beschrijven. Gebruik 'estar brusco' als iemand zich op een bepaald moment gewoon onbeschoft of kortaf gedraagt.

Brusco versus Grosero

Fout:Zeggen 'brusco' als iemand opzettelijk beledigend is.

Correctie: 'Brusco' impliceert kortaf of bot zijn, vaak vanwege stress of persoonlijkheid. 'Grosero' is het woord voor iemand die opzettelijk beledigend is of slecht taalgebruik heeft.

Adjectief vs. Adverbium

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'seco'/'brusco' (bijvoeglijk naamwoord) met 'bruscamente' (bijwoord). 'Seco' en 'brusco' beschrijven iemands karakter of houding, terwijl 'bruscamente' de manier waarop iets gezegd of gedaan wordt, beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.