Inklingo

Hoe zeg je "letterlijk" in het Spaans

Dutch → Spaans

literalmente

lee-teh-rahl-MEHN-tehliteɾalˈmente

bijwoordB1neutraal
Gebruik 'literalmente' wanneer je bedoelt dat iets precies zo is als het gezegd of geschreven is, zonder enige afwijking of interpretatie.
Een ontdekkingsreiziger die precies op een grote rode 'X' staat die op een schatkaart op de grond is gemarkeerd.

Voorbeelden

El documento debe ser traducido literalmente para que sea legal.

Het document moet letterlijk vertaald worden om legaal te zijn.

Siga las instrucciones literalmente y no habrá errores.

Volg de instructies exact op, dan zullen er geen fouten zijn.

Vorming van bijwoorden

De meeste Spaanse bijwoorden die beschrijven 'hoe' iets wordt gedaan, worden gevormd door de uitgang '-mente' toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (in dit geval: 'literal' + '-mente'). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse uitgang '-lijk' (zoals in 'werkelijk'), maar de Spaanse vorming is regelmatiger.

estricto

es-TREEK-tohesˈtrikto

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'estricto' als bijvoeglijk naamwoord om aan te geven dat iemand heel nauwgezet of streng is, vaak met betrekking tot regels of afspraken.
Een strenge leraar die met de armen over elkaar staat voor een schone, ordelijke klas.

Voorbeelden

Mi padre es muy estricto con la hora de volver a casa.

Mijn vader is erg streng wat betreft de tijd dat ik thuis moet zijn.

Para perder peso, ella sigue una dieta muy estricta.

Om af te vallen, volgt ze een heel streng dieet.

En sentido estricto, esa no es la respuesta correcta.

In letterlijke zin is dat niet het juiste antwoord.

Verandering voor geslacht

Dit woord moet overeenkomen met het woord waarnaar het verwijst. Gebruik 'estricto' voor mannelijke woorden zoals 'padre' en 'estricta' voor vrouwelijke woorden zoals 'regla'.

Plaatsing

Meestal plaats je 'estricto' direct na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft, zoals 'un profesor estricto' (een strenge leraar).

Streng vs. Strak

Fout:Llevo unos pantalones muy estrictos.

Correctie: Llevo unos pantalones muy apretados. Gebruik 'estricto' voor gedrag of regels; gebruik 'apretado' voor kleding die te klein is.

propiamente

pro-pya-MEN-tepɾopjaˈmente

bijwoordB2neutraal
Gebruik 'propiamente' wanneer je wilt zeggen dat iets in de ware zin van het woord of strikt genomen zo is, vaak ter onderscheiding van iets anders.
Een gedetailleerde close-up van één perfecte rode roos in een glazen vaas, waarbij de specifieke botanische kenmerken worden benadrukt.

Voorbeelden

Esto no es un bosque propiamente dicho, sino un parque grande.

Striker genomen is dit geen bos, maar een groot park.

Para hablar propiamente, tendríamos que analizar los datos primero.

Om nauwkeurig te spreken, zouden we de gegevens eerst moeten analyseren.

La película no es de terror propiamente, es más un suspenso.

De film is niet strikt genomen horror; het is meer een thriller.

De '-mente' Uitgang

Dit woord wordt gevormd door '-mente' toe te voegen aan het bijvoeglijk naamwoord 'propia'. In het Spaans is dit de standaardmanier om een beschrijvend woord om te zetten in een woord dat een actie beschrijft, vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands.

Plaatsing voor nadruk

Wanneer je een definitie wilt verduidelijken, volgt 'propiamente' meestal het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, vaak in combinatie met 'dicho' (gezegd).

Gebruik het niet voor 'Goed Gedrag'

Fout:No te portaste propiamente.

Correctie: No te portaste bien.

Literalmente vs. Estricto

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'literalmente' (letterlijk, precies zoals gezegd/geschreven) met 'estricto' (streng, nauwgezet). Onthoud dat 'literalmente' gaat over de exacte betekenis van woorden, terwijl 'estricto' slaat op gedrag of regels.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.