Inklingo

Hoe zeg je "bar" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbaris bargebruik 'bar' voor een etablissement waar alcoholische dranken en soms ook eten worden geserveerd, vergelijkbaar met een Nederlandse bar of café.

bar🔊A1

Gebruik 'bar' voor een etablissement waar alcoholische dranken en soms ook eten worden geserveerd, vergelijkbaar met een Nederlandse bar of café.

Meer leren →
barra🔊A1

Gebruik 'barra' specifiek voor de toonbank in een bar of restaurant waar drankjes worden besteld en geserveerd.

Meer leren →
mostrador🔊A2

Gebruik 'mostrador' voor een toonbank of balie in algemene zin, zoals bij een receptie, hotel of winkel, niet specifiek voor drankjes.

Meer leren →
cantina🔊A2

Gebruik 'cantina' voor een traditionele, vaak wat eenvoudigere of lokaal gerichte drinkgelegenheid, vooral bekend in Mexico.

Meer leren →
pub🔊A1

Gebruik 'pub' als je specifiek een Britse of Ierse stijl pub bedoelt, vergelijkbaar met de Nederlandse betekenis.

Meer leren →
bares🔊B2

Gebruik 'bares' als meervoud van de eenheid van druk, wanneer je spreekt over meerdere of een specifieke hoeveelheid druk.

Meer leren →
crudo🔊B2

Gebruik 'crudo' als bijvoeglijk naamwoord om onaangename, ruwe of barre omstandigheden te beschrijven, met name het weer.

Meer leren →
riguroso🔊B2

Gebruik 'riguroso' als bijvoeglijk naamwoord om extreem strenge, barre of onverbiddelijke omstandigheden aan te duiden, vaak in de natuur of bij uitdagingen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

bar

barˈbaɾ

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'bar' voor een etablissement waar alcoholische dranken en soms ook eten worden geserveerd, vergelijkbaar met een Nederlandse bar of café.
Een vriendelijke barman staat achter een lange houten toog en serveert een kop koffie aan een klant die op een rode kruk zit.

Voorbeelden

Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.

We spreken af in de bar op de hoek om acht uur.

En España, es normal desayunar en un bar.

In Spanje is het normaal om in een bar/café te ontbijten.

Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.

Vraag de ober bij de toonbank om nog een rondje.

La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.

De bandenspanning moet 2,5 bar zijn.

Geslacht: Het is een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het niet eindigt op '-o', is 'bar' een mannelijk woord in het Spaans. Je zegt dus altijd 'el bar' (de bar) of 'un bar' (een bar). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de bar' zeggen, maar het is een zelfstandig naamwoord dat je met 'el' gebruikt.

Verwarring tussen 'bar' en 'barra'

Fout:Me senté en el bar para beber.

Correctie: Me senté en la barra para beber. (Ik ging aan de toonbank zitten om iets te drinken.) Hoewel de eerste zin grammaticaal correct is ('Ik ging in de bar zitten...'), moet je 'la barra' gebruiken als je specifiek de fysieke toonbank bedoelt, net als 'de toog' in het Nederlands.

barra

BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)ˈba.rra

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'barra' specifiek voor de toonbank in een bar of restaurant waar drankjes worden besteld en geserveerd.
Een afbeelding van een houten toonbank met drie lege krukken, wat een bar voorstelt.

Voorbeelden

Pedimos dos cervezas directamente en la barra.

We bestelden twee biertjes direct aan de bartoonbank.

No encontramos mesa, así que comimos en la barra.

We konden geen tafel vinden, dus aten we aan de toonbank.

Geslacht Herinnering

Hoewel de etablissement vaak 'el bar' (mannelijk, geleend woord) wordt genoemd, is de toonbank/het oppervlak altijd vrouwelijk: 'la barra'.

mostrador

mohs-trah-DOHRmostɾaˈðoɾ

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'mostrador' voor een toonbank of balie in algemene zin, zoals bij een receptie, hotel of winkel, niet specifiek voor drankjes.
Een schone, gepolijste houten toonbank in een klein café met één kop koffie erop.

Voorbeelden

Por favor, deje su maleta en el mostrador.

Wilt u alstublieft uw koffer op de toonbank achterlaten?

El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.

De winkelbediende helpt een klant aan de toonbank.

No hay nadie en el mostrador de información.

Er staat niemand bij de informatiebalie.

Geslachtsbepaling

Woorden die eindigen op -dor zijn bijna altijd mannelijk, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor. Dit is vergelijkbaar met hoe mannelijke zelfstandige naamwoorden in het Nederlands vaak eindigen op -er (zoals 'de lezer').

Het achtervoegsel '-dor'

In het Spaans creëert het toevoegen van -dor aan een werkwoord vaak een zelfstandig naamwoord voor een persoon of een plaats die die actie uitvoert. Het komt van 'mostrar' (tonen), dus het betekent letterlijk 'de plaats waar dingen worden getoond'.

Mostrador versus Escritorio

Fout:Het gebruik van 'mostrador' om naar je persoonlijke bureau thuis te verwijzen.

Correctie: Gebruik 'escritorio' voor een privéwerkbureau en 'mostrador' voor een openbare servicebalie. In het Nederlands gebruiken we 'bureau' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.

cantina

kan-TEE-nahkanˈtina

zelfstandig naamwoordA2informeel
Gebruik 'cantina' voor een traditionele, vaak wat eenvoudigere of lokaal gerichte drinkgelegenheid, vooral bekend in Mexico.
Een kleurrijke, traditionele Mexicaanse bar met een houten toonbank, hoge krukken en rustieke decoraties.

Voorbeelden

Vamos a la cantina para tomar unos tequilas y comer botanas.

Laten we naar de bar gaan om wat tequilas te drinken en hapjes te eten.

Los trabajadores almuerzan todos los días en la cantina de la fábrica.

De werknemers lunchen elke dag in de cafetaria van de fabriek.

La cantina del instituto vende sándwiches muy buenos.

De snackbar van de middelbare school verkoopt erg lekkere broodjes.

Geslachtsherkenning

Omdat dit woord eindigt op '-a', is het vrouwelijk. Gebruik altijd vrouwelijke lidwoorden zoals 'la cantina' (de bar) of 'una cantina' (een bar).

Meervoudsvorming

Om er een meervoud van te maken, voeg je gewoon een '-s' toe aan het einde: 'las cantinas'. De klemtoon blijft op de voorlaatste lettergreep.

Kantine vs. Cantimplora

Fout:Het woord 'cantina' gebruiken om een waterfles voor wandelen aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'cantimplora' voor een draagbare drinkfles. In het Spaans is een 'cantina' een plek (een kamer of gebouw), geen fles die je meedraagt.

pub

pabpab

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'pub' als je specifiek een Britse of Ierse stijl pub bedoelt, vergelijkbaar met de Nederlandse betekenis.
Een gezellige, traditionele pub met een houten buitenkant, een hangend bord en warm licht dat uit de ramen straalt.

Voorbeelden

Quedamos en el pub a las ocho.

Laten we om acht uur in de pub afspreken.

Este pub tiene muy buena música en directo.

Deze pub heeft erg goede livemuziek.

Hay un pub irlandés muy famoso en el centro.

Er is een zeer beroemde Ierse pub in het centrum.

Een Leenwoord

Dit woord is rechtstreeks uit het Engels overgenomen. Hoewel het geleend is, gedraagt het zich als een normaal Spaans mannelijk woord: gebruik 'el' of 'un'.

Meervoud Vormen

Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe om 'pubs' te krijgen.

Uitspraak

Fout:Het exact uitspreken zoals het Engelse 'pub'.

Correctie: In het Spaans klinkt de 'u' meestal meer als een korte 'a' (pab) of soms een zachte 'oe' (poeb), afhankelijk van de regio.

bar

zelfstandig naamwoordB2technisch
Gebruik 'bar' (meervoud 'bares') als eenheid van druk, vooral in technische contexten zoals bandenspanning.

Voorbeelden

La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.

De bandenspanning moet 2,5 bar zijn.

bares

BAH-rehsˈbaɾes

zelfstandig naamwoordB2technisch
Gebruik 'bares' als meervoud van de eenheid van druk, wanneer je spreekt over meerdere of een specifieke hoeveelheid druk.
Een close-up van een ronde meter met een naald die naar een gekleurde schaal wijst.

Voorbeelden

La presión de los neumáticos debe ser de dos bares.

De bandenspanning moet twee bar zijn.

Technische Eenheden

Net als de drinkgelegenheid, krijgt de wetenschappelijke eenheid 'bar' ook een '-es' om meervoud te vormen.

crudo

kroo-dohˈkɾuðo

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'crudo' als bijvoeglijk naamwoord om onaangename, ruwe of barre omstandigheden te beschrijven, met name het weer.
Een klein figuurtje dat loopt tegen een sterke, ijzige blauwe windstorm in.

Voorbeelden

El invierno fue muy crudo este año.

De winter was dit jaar erg bar.

Ella me contó la cruda realidad de su situación.

Ze vertelde me de kilte van haar situatie.

Es un relato crudo sobre la guerra.

Het is een bot/grimmig verhaal over de oorlog.

Abstract gebruik

Wanneer 'crudo' een concept als 'realiteit' beschrijft, benadrukt het dat de waarheid ongemakkelijk is en geen 'filters' of 'kruiden' heeft om het beter te maken.

riguroso

ree-goo-ROH-sohri.ɡu.ˈɾo.so

adjectiefB2formeel
Gebruik 'riguroso' als bijvoeglijk naamwoord om extreem strenge, barre of onverbiddelijke omstandigheden aan te duiden, vaak in de natuur of bij uitdagingen.
Een kleine vogel die zich schuilhoudt tegen een sterke, koude wind met dwarrelende sneeuw.

Voorbeelden

Los exploradores enfrentaron un clima riguroso en el Ártico.

De ontdekkingsreizigers werden geconfronteerd met een bar klimaat in het Arctisch gebied.

El invierno en esta región es muy riguroso.

De winter in deze regio is erg streng.

Recibió un castigo riguroso por su mala conducta.

Hij ontving een strenge straf voor zijn slechte gedrag.

Beschrijven van weer

Bij het praten over weer suggereert 'riguroso' omstandigheden die moeilijk te overleven of te doorstaan zijn. In het Nederlands gebruiken we hiervoor vaak 'bar', 'streng' of 'extreem'.

Harde geluiden vs. Barre omstandigheden

Fout:Het gebruiken van 'riguroso' voor een luid of schril geluid.

Correctie: Gebruik 'estridente' of 'desagradable' voor geluiden. 'Riguroso' is voor omstandigheden, regels of precisie.

Bar vs. Barra: De toonbank en de gelegenheid

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'bar' (de drinkgelegenheid) met 'barra' (de toonbank). Onthoud dat je bij 'bar' aan de hele zaak denkt, terwijl 'barra' specifiek naar het meubel verwijst waar je aan bestelt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.