Inklingo

Hoe zeg je "bar" in het Spaans

Dutch → Spaans

bar

/bar//ˈbaɾ/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'bar' als je spreekt over een etablissement waar men drankjes en soms eten kan nuttigen.
Een vriendelijke barman staat achter een lange houten toog en serveert een kop koffie aan een klant die op een rode kruk zit.

Voorbeelden

Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.

We spreken af in de bar op de hoek om acht uur.

En España, es normal desayunar en un bar.

In Spanje is het normaal om in een bar/café te ontbijten.

Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.

Vraag de ober bij de toonbank om nog een rondje.

La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.

De bandenspanning moet 2,5 bar zijn.

Geslacht: Het is een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het niet eindigt op '-o', is 'bar' een mannelijk woord in het Spaans. Je zegt dus altijd 'el bar' (de bar) of 'un bar' (een bar). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de bar' zeggen, maar het is een zelfstandig naamwoord dat je met 'el' gebruikt.

Verwarring tussen 'bar' en 'barra'

Fout:Me senté en el bar para beber.

Correctie: Me senté en la barra para beber. (Ik ging aan de toonbank zitten om iets te drinken.) Hoewel de eerste zin grammaticaal correct is ('Ik ging in de bar zitten...'), moet je 'la barra' gebruiken als je specifiek de fysieke toonbank bedoelt, net als 'de toog' in het Nederlands.

barra

BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)/ˈba.rra/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'barra' specifiek voor de toonbank waar drankjes worden besteld of geserveerd.
Een afbeelding van een houten toonbank met drie lege krukken, wat een bar voorstelt.

Voorbeelden

Pedimos dos cervezas directamente en la barra.

We bestelden twee biertjes direct aan de bartoonbank.

No encontramos mesa, así que comimos en la barra.

We konden geen tafel vinden, dus aten we aan de toonbank.

Geslacht Herinnering

Hoewel de etablissement vaak 'el bar' (mannelijk, geleend woord) wordt genoemd, is de toonbank/het oppervlak altijd vrouwelijk: 'la barra'.

pub

/pab//pab/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'pub' als je het over een specifiek type uitgaansgelegenheid hebt dat lijkt op een Engelse pub.
Een gezellige, traditionele pub met een houten buitenkant, een hangend bord en warm licht dat uit de ramen straalt.

Voorbeelden

Quedamos en el pub a las ocho.

Laten we om acht uur in de pub afspreken.

Este pub tiene muy buena música en directo.

Deze pub heeft erg goede livemuziek.

Hay un pub irlandés muy famoso en el centro.

Er is een zeer beroemde Ierse pub in het centrum.

Een Leenwoord

Dit woord is rechtstreeks uit het Engels overgenomen. Hoewel het geleend is, gedraagt het zich als een normaal Spaans mannelijk woord: gebruik 'el' of 'un'.

Meervoud Vormen

Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe om 'pubs' te krijgen.

Uitspraak

Fout:Het exact uitspreken zoals het Engelse 'pub'.

Correctie: In het Spaans klinkt de 'u' meestal meer als een korte 'a' (pab) of soms een zachte 'oe' (poeb), afhankelijk van de regio.

mostrador

/mohs-trah-DOHR//mostɾaˈðoɾ/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'mostrador' voor een toonbank in bredere zin, zoals bij een balie of receptie, niet specifiek voor drankjes.
Een schone, gepolijste houten toonbank in een klein café met één kop koffie erop.

Voorbeelden

Por favor, deje su maleta en el mostrador.

Wilt u alstublieft uw koffer op de toonbank achterlaten?

El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.

De winkelbediende helpt een klant aan de toonbank.

No hay nadie en el mostrador de información.

Er staat niemand bij de informatiebalie.

Geslachtsbepaling

Woorden die eindigen op -dor zijn bijna altijd mannelijk, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor. Dit is vergelijkbaar met hoe mannelijke zelfstandige naamwoorden in het Nederlands vaak eindigen op -er (zoals 'de lezer').

Het achtervoegsel '-dor'

In het Spaans creëert het toevoegen van -dor aan een werkwoord vaak een zelfstandig naamwoord voor een persoon of een plaats die die actie uitvoert. Het komt van 'mostrar' (tonen), dus het betekent letterlijk 'de plaats waar dingen worden getoond'.

Mostrador versus Escritorio

Fout:Het gebruik van 'mostrador' om naar je persoonlijke bureau thuis te verwijzen.

Correctie: Gebruik 'escritorio' voor een privéwerkbureau en 'mostrador' voor een openbare servicebalie. In het Nederlands gebruiken we 'bureau' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.

bar

zelfstandig naamwoordB2technisch/neutraal
Gebruik 'bar' (meervoud 'bares') als eenheid van druk, bijvoorbeeld bij bandenspanning.

Voorbeelden

La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.

De bandenspanning moet 2,5 bar zijn.

Bar vs. Barra: De toonbank verwarring

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'bar' (het etablissement) met 'barra' (de toonbank). Onthoud dat je in een 'bar' bent, maar je drankje aan de 'barra' bestelt. Als je het over de toonbank hebt, is 'barra' bijna altijd de juiste keuze.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.