Hoe zeg je "extreem" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “extreem” is “extremo” — gebruik dit woord als je de hoogste graad of intensiteit van iets wilt aangeven, zoals een fysieke toestand of een situatie.
extremo
eks-TREH-moheksˈtɾemo

Voorbeelden
El calor en el desierto es extremo.
De hitte in de woestijn is extreem.
Tomaron medidas extremas para proteger la información.
Ze namen extreme maatregelen om de informatie te beschermen.
La situación es de extrema urgencia.
De situatie is van uiterste urgentie.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat 'extremo' moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud): 'temperaturas extremas' (vrouwelijk meervoud) versus 'un evento extremo' (mannelijk enkelvoud). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands werkt (bv. 'een extreme situatie' vs. 'extreme temperaturen').
extremadamente
eks-treh-mah-dah-men-teheɣstɾemaˈðamente

Voorbeelden
La prueba de matemáticas fue extremadamente difícil.
De wiskundetoets was extreem moeilijk.
Ella habla inglés extremadamente bien.
Zij spreekt Engels extreem goed.
El presidente se mostró extremadamente cauteloso con su respuesta.
De president toonde zich extreem voorzichtig met zijn antwoord.
Het '-mente' Bijwoordpatroon
De meeste bijwoorden die aangeven hoe iets gedaan wordt of hoeveel, worden gevormd door de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (zoals 'extrema') te nemen en de uitgang '-mente' toe te voegen.
Altijd Onveranderlijk
In tegenstelling tot bijvoeglijke naamwoorden, veranderen bijwoorden zoals 'extremadamente' nooit van vorm. Ze zijn hetzelfde, of je nu over één ding of meerdere dingen spreekt, en ongeacht het geslacht. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bijwoorden vaak als vast beschouwen, maar de Spaanse structuur is direct afgeleid van het bijvoeglijk naamwoord.
De Mannelijke Vorm Gebruiken
Fout: “La cosa es extremo difícil.”
Correctie: La cosa es extremadamente difícil. (De basis is 'extremo', maar voor het bijwoord moet je altijd de '-mente' uitgang gebruiken, net zoals in het Nederlands 'moeilijk' vast is, maar in het Spaans de vorm van het bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt om het bijwoord te vormen.)
súper
Voorbeelden
Mi nuevo teléfono es súper rápido.
Mijn nieuwe telefoon is super snel/extreem snel.
altamente
al-TAH-men-tealˈta.men.te

Voorbeelden
El nuevo software es altamente eficiente.
De nieuwe software is zeer efficiënt.
La situación se considera altamente riesgosa.
De situatie wordt als extreem riskant beschouwd.
El jurado encontró su testimonio altamente creíble.
De jury achtte haar getuigenis zeer geloofwaardig.
Bijwoorden vormen met -mente
De meeste Spaanse bijwoorden zoals 'altamente' worden gevormd door de vrouwelijke enkelvoudsvorm van een bijvoeglijk naamwoord ('alta') te nemen en de uitgang '-mente' toe te voegen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands vaak '-lijk' of '-er' gebruiken om een bijwoord te vormen, of door 'zeer' voor een bijvoeglijk naamwoord te plaatsen.
Onveranderlijk woord
Omdat 'altamente' een bijwoord is, blijft het altijd hetzelfde. Het verandert zijn uitgang niet om overeen te komen met het geslacht (mannelijk/vrouwelijk) of getal (enkelvoud/meervoud) van het woord dat het wijzigt.
Verwarring tussen bijwoord en bijvoeglijk naamwoord
Fout: “La situación es alta compleja. (Het gebruik van het bijvoeglijk naamwoord 'alta' in plaats van het bijwoord.)”
Correctie: La situación es altamente compleja. (Gebruik 'altamente' omdat het het bijvoeglijk naamwoord 'compleja' wijzigt en aangeeft *hoe* complex het is.)
terriblemente
teh-ree-bleh-MEN-tehteˈriβleˈmente

Voorbeelden
La película era terriblemente larga; duró tres horas.
De film was extreem lang; hij duurde drie uur.
Aunque no lo creas, el pastel estaba terriblemente delicioso.
Geloof het of niet, de taart was vreselijk lekker.
Necesitamos esto terriblemente rápido.
We hebben dit vreselijk snel nodig.
Bijwoordelijke Vorm
De meeste Spaanse bijwoorden die eindigen op '-mente' worden gevormd door dit achtervoegsel toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (terrible is al mannelijk/vrouwelijk, dus blijft het hetzelfde).
drástico
Voorbeelden
Necesitamos un cambio drástico en nuestra rutina.
We hebben een drastische verandering in onze routine nodig.
riguroso
ree-goo-ROH-sohri.ɡu.ˈɾo.so

Voorbeelden
Los exploradores enfrentaron un clima riguroso en el Ártico.
De ontdekkingsreizigers werden geconfronteerd met een bar klimaat in het Arctisch gebied.
El invierno en esta región es muy riguroso.
De winter in deze regio is erg streng.
Recibió un castigo riguroso por su mala conducta.
Hij ontving een strenge straf voor zijn slechte gedrag.
Beschrijven van weer
Bij het praten over weer suggereert 'riguroso' omstandigheden die moeilijk te overleven of te doorstaan zijn. In het Nederlands gebruiken we hiervoor vaak 'bar', 'streng' of 'extreem'.
Harde geluiden vs. Barre omstandigheden
Fout: “Het gebruiken van 'riguroso' voor een luid of schril geluid.”
Correctie: Gebruik 'estridente' of 'desagradable' voor geluiden. 'Riguroso' is voor omstandigheden, regels of precisie.
brutal
broo-TAHLbɾuˈtal

Voorbeelden
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
Dat concert was geweldig! Ze speelden mijn favoriete nummers.
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
Je hebt een geweldige auto; hoe hard gaat hij?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
De hoofdpijn die ik heb is extreem.
Geslachtsonveranderlijk
'Brutal' is een van die bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is: 'un coche brutal' (m.) en 'una película brutal' (v.). Dit is anders dan veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet veranderen, maar het is goed om te weten dat het niet verandert zoals bijvoorbeeld 'grande' naar 'grandes' in het meervoud.
Gebruik van 'Muy' bij straattaal
Fout: “Muy brutal”
Correctie: Gebruik gewoon 'brutal' op zichzelf. Aangezien 'brutal' al 'extreem goed' betekent, is het toevoegen van 'muy' (zeer) overbodig en klinkt het onnatuurlijk in straattaalcontexten. In het Nederlands zeggen we ook niet 'zeer geweldig' als we 'geweldig' bedoelen.
jodidamente
ho-dee-da-MEN-tehxo.ði.ðaˈmen.te

Voorbeelden
Ese examen fue jodidamente difícil.
Dat examen was verdomd moeilijk.
Estás jodidamente loco si crees que voy a saltar.
Je bent verdomd gek als je denkt dat ik ga springen.
Canta jodidamente bien, me he quedado sin palabras.
Ze zingt godverdomme goed, ik ben sprakeloos.
De uitgang '-mente'
Dit werkt net als het Nederlandse '-lijk' of '-ig'. Het neemt het bijvoeglijk naamwoord 'jodido' (verpest/tering) en verandert het in een woord dat beschrijft hoe iets is.
Plaatsing van nadruk
Plaats dit woord onmiddellijk vóór het bijvoeglijk naamwoord of bijwoord dat je wilt benadrukken om het extra 'impact' te geven.
Verkeerde sociale setting
Fout: “Het gebruik van 'jodidamente' in een sollicitatiegesprek of bij de ouders van je partner.”
Correctie: Gebruik 'extremadamente' of 'muy' in formele of beleefde situaties. Dit woord is behoorlijk vulgair.
Bijwoord of bijvoeglijk naamwoord?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






