Inklingo

Hoe zeg je "bruut" in het Spaans

Dutch → Spaans

brutal

broo-TAHL/bɾuˈtal/

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'brutal' wanneer je een extreme, vaak fysieke, vorm van wreedheid of ruwheid wilt beschrijven, zoals bij geweld.
Een massieve, gestileerde blauwe oceaangolf slaat met geweld tegen een eenzame, ruige grijze rots, wat rauwe, ruwe kracht illustreert.

Voorbeelden

La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.

De politie gebruikte brute kracht tegen de demonstranten.

El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.

De winter in Siberië is hard (bruut), met temperaturen onder nul.

Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord

Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden die een permanente eigenschap beschrijven, komt 'brutal' meestal ná het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bv. 'un calor brutal'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook zeggen 'een brute kracht' in plaats van 'een kracht brute'.

cruel

/kroo-EL//kɾuˈel/

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'cruel' voor een algemenere vorm van wreedheid, die niet per se fysiek hoeft te zijn, maar kan verwijzen naar karakter of behandeling.
Een helder gekleurde stripboekillustratie van iemands voet die opzettelijk een gedetailleerd zandkasteel op een zonnig strand omver trapt en vernietigt.

Voorbeelden

El dictador era conocido por sus métodos crueles.

De dictator stond bekend om zijn wrede methoden.

La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.

Het leven kan soms erg hard en oneerlijk zijn.

Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.

Het was een gemene opmerking die haar gevoelens kwetste.

Geslacht is onveranderlijk

In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, is 'cruel' hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je zegt 'el hombre cruel' (de wrede man) en 'la mujer cruel' (de wrede vrouw). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de wrede man' en 'de wrede vrouw' zeggen, maar het Spaanse woord zelf verandert niet.

De meervoudsvorm vergeten

Fout:Los jefes cruel.

Correctie: De correcte meervoudsvorm is 'crueles': Los jefes crueles. Bijvoeglijke naamwoorden die op een medeklinker eindigen, krijgen '-es' om het meervoud te vormen, net als in het Nederlands (bv. 'hard' wordt 'harde' in sommige contexten, maar hier is de Spaanse regel anders dan de Nederlandse verbuiging voor het meervoud).

salvaje

/sal-VA-he//salˈβaxe/

adjetivoB2informeel
Gebruik 'salvaje' om een extreem wilde, ongecontroleerde of woeste vorm van ruwheid of geweld te beschrijven, vaak in de context van rellen of natuurlijke wreedheid.
Een close-up illustratie van het gezicht van een tijger met zijn bek wijd open, een woeste brul en intense ogen tonend.

Voorbeelden

Hubo una protesta salvaje en la ciudad, con muchos disturbios.

Er was een woeste/brutale protest in de stad, met veel rellen.

Su reacción fue tan salvaje que nadie supo qué hacer.

Zijn reactie was zo bruut/onbeschaafd dat niemand wist wat hij moest doen.

Bijwoordelijke Vorm

Om te zeggen dat iets 'wild' of 'brutaal' gebeurde, voeg je '-mente' toe aan de vrouwelijke vorm: 'salvajemente'. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse toevoeging '-lijk' aan een bijvoeglijk naamwoord (bv. wild -> wildelijk, hoewel 'wild' in het Nederlands vaak onveranderd blijft in bijwoorden).

Brutal vs. Salvaje

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'brutal' en 'salvaje'. 'Brutal' focust op de intensiteit van het geweld, terwijl 'salvaje' meer de ongecontroleerde, woeste aard van het gedrag benadrukt, zoals bij rellen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.