Hoe zeg je "ongelooflijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ongelooflijk” is “increíble” — gebruik 'increíble' als je iets bedoelt dat werkelijk fantastisch, geweldig of verbazingwekkend is, vergelijkbaar met de meest voorkomende betekenis van 'ongelooflijk' in het Nederlands.
increíble
Voorbeelden
La vista desde la montaña es increíble.
Het uitzicht vanaf de berg is ongelooflijk.
increíblemente
Voorbeelden
La comida estaba increíblemente deliciosa. Tienes que probarla.
Het eten was ongelooflijk lekker. Je moet het proberen.
brutal
broo-TAHLbɾuˈtal

Voorbeelden
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
Dat concert was geweldig! Ze speelden mijn favoriete nummers.
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
Je hebt een geweldige auto; hoe hard gaat hij?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
De hoofdpijn die ik heb is extreem.
Geslachtsonveranderlijk
'Brutal' is een van die bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is: 'un coche brutal' (m.) en 'una película brutal' (v.). Dit is anders dan veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet veranderen, maar het is goed om te weten dat het niet verandert zoals bijvoorbeeld 'grande' naar 'grandes' in het meervoud.
Gebruik van 'Muy' bij straattaal
Fout: “Muy brutal”
Correctie: Gebruik gewoon 'brutal' op zichzelf. Aangezien 'brutal' al 'extreem goed' betekent, is het toevoegen van 'muy' (zeer) overbodig en klinkt het onnatuurlijk in straattaalcontexten. In het Nederlands zeggen we ook niet 'zeer geweldig' als we 'geweldig' bedoelen.
bárbaro
Voorbeelden
¡Qué bárbaro! Ganaste el partido.
Dat is fantastisch! Je hebt de wedstrijd gewonnen.
tremenda
treh-MEN-dahtɾeˈmenda

Voorbeelden
Es una abogada tremenda; nunca pierde un caso.
Zij is een ongelooflijke advocaat; ze verliest nooit een zaak.
pera
PEH-rahˈpeɾa

Voorbeelden
¡Este nuevo videojuego es la pera!
Dit nieuwe computerspel is geweldig!
Mi hermano es la pera, siempre se olvida de las llaves.
Mijn broer is te veel, hij vergeet altijd zijn sleutels.
Que me digas eso ahora es la pera, de verdad.
Dat je me dit nu pas vertelt, is echt de druppel, eerlijk gezegd.
De betekenis van 'Ser'
In deze slanguitdrukking gebruiken we altijd het werkwoord 'ser' (zijn) omdat het een kenmerk van iemand of iets beschrijft.
Gebruik van 'Estar'
Fout: “La película está la pera.”
Correctie: La película es la pera. Vaste eigenschappen of reputaties in slang gebruiken meestal 'ser'.
incomprensible
in-kom-pren-SEE-blayinkompɾenˈsible

Voorbeelden
Tu letra es totalmente incomprensible.
Je handschrift is totaal onverstaanbaar.
Es incomprensible que no nos avisaran del cambio.
Het is ongelooflijk dat ze ons niet op de hoogte hebben gesteld van de wijziging.
El profesor explicó una teoría científica incomprensible.
De professor legde een onbegrijpelijke wetenschappelijke theorie uit.
Eén woord voor iedereen
In tegenstelling tot veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden, verandert dit woord niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je kunt zeggen 'el libro incomprensible' of 'la carta incomprensible' zonder het einde te veranderen.
Waar het komt te staan
In het Spaans zetten we 'incomprensible' meestal achter het woord dat we beschrijven, zoals 'un mensaje incomprensible' (een onbegrijpelijk bericht).
De 'un-' valkuil
Fout: “uncomprensible”
Correctie: incomprensible
fabulosa
fa-boo-LO-sahfa.βu.ˈlo.sa

Voorbeelden
Ella es una mujer fabulosa.
Zij is een fantastische vrouw.
Tengo una idea fabulosa para la fiesta.
Ik heb een fantastisch idee voor het feest.
La vista desde la montaña era fabulosa.
Het uitzicht vanaf de berg was prachtig.
Het woord afstemmen op het zelfstandig naamwoord
Omdat dit woord eindigt op '-a', wordt het gebruikt om vrouwelijke zelfstandige naamwoorden te beschrijven (zoals 'mujer', 'casa' of 'idea'). Als je iets mannelijks beschrijft, heb je de versie nodig die eindigt op '-o'.
Let op het geslacht
Fout: “El libro es fabulosa.”
Correctie: Omdat 'libro' een mannelijk woord is, zou je 'fabuloso' gebruiken. Gebruik 'fabulosa' voor vrouwelijke woorden zoals 'la película' (de film).
Verwarring tussen positieve en negatieve betekenissen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




