Hoe zeg je "geweldig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “geweldig” is “fantástico” — gebruik dit woord voor een algemeen positieve beoordeling, zoals een fantastische auto of een geweldige ervaring..
fantástico
Voorbeelden
¡Qué coche tan fantástico! Me encanta el color.
Wat een fantastische auto! Ik ben dol op de kleur.
genial
/kheh-nyahl//xeˈnjal/

Voorbeelden
¡Qué genial que vienes a la fiesta!
Wat tof dat je naar het feest komt!
La película fue genial, me encantó.
De film was geweldig, ik vond hem fantastisch.
Tus amigos son geniales.
Je vrienden zijn geweldig/super.
‘Genial’ laten overeenkomen
Net als de meeste beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden), moet 'genial' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als het zelfstandig naamwoord meervoud is, voeg je een '-es' toe om 'geniales' te maken. Bijvoorbeeld: 'un plan genial' (één geweldig plan) versus 'unos planes geniales' (enkele geweldige plannen).
Een stemming beschrijven
Fout: “Él está genial hoy.”
Correctie: Om te zeggen dat iemand in een geweldige stemming is, is het natuurlijker om te zeggen 'Él está de muy buen humor'. 'Es genial' beschrijft iemands karakter ('hij is een geweldig persoon'), niet hun tijdelijke gevoel.
estupendo
ess-too-PEN-doh/es.tuˈpen.do/

Voorbeelden
¡Tu idea es estupenda! Deberíamos implementarla de inmediato.
Jouw idee is geweldig! We moeten het onmiddellijk uitvoeren.
La comida estaba estupenda, especialmente el postre.
Het eten was uitstekend, vooral het dessert.
Tuvimos unos días estupendos en la costa, con mucho sol.
We hebben een paar fantastische dagen aan de kust gehad, met veel zon.
Overeenkomst van het Adjectief
Aangezien 'estupendo' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als het zelfstandig naamwoord vrouwelijk is (la casa), gebruik je 'estupenda'. Als het meervoud is (los libros), gebruik je 'estupendos'.
Vergeten van Geslachtswijziging
Fout: “La película fue estupendo.”
Correctie: La película fue estupenda. (Aangezien 'película' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op '-a', net als in het Nederlands waar we 'de film was geweldig' zeggen, maar de Spaanse regel is strikter).
maravilloso
/mah-rah-bee-YO-so//maɾaβiˈʎoso/

Voorbeelden
El viaje a la costa fue maravilloso.
De reis naar de kust was geweldig.
Tienes un talento maravilloso para la música.
Je hebt een fantastisch talent voor muziek.
La vista desde la montaña es maravillosa.
Het uitzicht vanaf de berg is prachtig.
Aanpassen aan Geslacht en Getal
Dit woord verandert zijn uitgang om aan te geven waar het bij hoort. Zie het als een kameleon! Gebruik 'maravilloso' voor mannelijke dingen en 'maravillosa' voor vrouwelijke dingen. Als je over meer dan één ding praat, voeg je een 's' toe: 'maravillosos' of 'maravillosas'.
Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'
Gebruik 'ser maravilloso' voor iets dat inherent geweldig is (de basiskwaliteit). Bijvoorbeeld: 'El arte es maravilloso' (Kunst is geweldig). Gebruik 'estar maravilloso' voor iets dat op dit moment geweldig is (de huidige toestand). Bijvoorbeeld: 'La cena está maravillosa' (Het avondeten is heerlijk/geweldig).
De uitgang Vergeten aan te passen
Fout: “La película es maravilloso.”
Correctie: La película es maravillosa. Omdat 'película' (film) een vrouwelijk woord is, moet de uitgang van 'maravilloso' veranderen in '-a' om eraan te voldoen.
excelente
/ek-seh-LEN-teh//ekseˈlente/

Voorbeelden
La comida en este restaurante es excelente.
Het eten in dit restaurant is uitstekend.
Hiciste un trabajo excelente en el proyecto.
Je hebt uitstekend werk geleverd aan het project.
¡Qué excelente idea!
Wat een uitstekend idee!
Eén Vorm voor 'Hij' en 'Zij' Woorden
Adjectieven die eindigen op '-e', zoals 'excelente', zijn makkelijk! Ze gebruiken dezelfde vorm voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken. Bijvoorbeeld: 'un libro excelente' (een uitstekend boek) en 'una película excelente' (een uitstekende film). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden vaak onveranderd blijven, tenzij er een lidwoord is dat de vorm beïnvloedt.
Meervoud Vormen
Om over meer dan één ding te praten, voeg je simpelweg een '-s' toe aan het einde. Bijvoorbeeld, 'unos libros excelentes' (enkele uitstekende boeken) en 'unas películas excelentes' (enkele uitstekende films). Dit is net als in het Nederlands waar je vaak '-e' of '-s' toevoegt aan het eind.
Plaatsing in de Zin
'Excelente' komt bijna altijd na het ding dat het beschrijft, wat de normale plek is voor beschrijvende woorden in het Spaans. Bijvoorbeeld, 'una cena excelente' (een uitstekend diner). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak zeggen 'een uitstekend diner' (voor het zelfstandig naamwoord).
Proberen het Vrouwelijk te Maken
Fout: “Soms proberen leerders 'excelente' aan te passen aan een vrouwelijk woord door het te veranderen in 'excelenta'. Bijvoorbeeld: 'La sopa está excelenta.'”
Correctie: Het woord 'excelenta' bestaat niet. Houd het gewoon bij 'excelente' voor iedereen en alles. De correcte manier is: 'La sopa está excelente.' Dit is een veelvoorkomende fout omdat veel Spaanse adjectieven wel veranderen (eindigend op -a voor vrouwelijk).
gran
/grahn//ɡɾan/

Voorbeelden
Es una gran idea.
Het is een geweldig idee.
Mi abuelo fue un gran hombre.
Mijn grootvader was een groot man.
Tuvimos una gran fiesta anoche.
We hadden gisteravond een geweldig feest.
Altijd vóór een zelfstandig naamwoord
'Gran' is de verkorte vorm van 'grande' en staat altijd vóór het woord dat het beschrijft. Bijvoorbeeld: 'un gran libro' (een geweldig boek).
Alleen voor enkelvoudige zelfstandige naamwoorden
Je gebruikt 'gran' alleen bij één persoon of ding. Voor meervoud gebruik je 'grandes', zoals 'grandes libros' (geweldige boeken).
Hetzelfde voor mannelijk en vrouwelijk
'Gran' verandert niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Je zegt 'un gran hombre' (een grote/geweldige man) en 'una gran mujer' (een grote/geweldige vrouw).
'Gran' na een zelfstandig naamwoord gebruiken
Fout: “un hombre gran”
Correctie: Zeg 'un gran hombre' of 'un hombre grande'. 'Gran' moet vooraan staan.
'Gran' gebruiken voor meervoud
Fout: “dos gran problemas”
Correctie: Voor meer dan één ding gebruik je 'grandes'. Zeg 'dos grandes problemas'.
increíble
Voorbeelden
Las vistas desde la montaña eran increíbles.
De uitzichten vanaf de berg waren ongelooflijk (of fantastisch).
fenomenal
/fe-no-meh-NAL//feno meˈnal/

Voorbeelden
Tuvimos una cena fenomenal anoche.
We hadden gisteravond een fantastisch diner.
Tu hermano es una persona fenomenal.
Je broer is een geweldig persoon.
El equipo hizo un esfuerzo fenomenal para ganar.
Het team leverde een fenomenale inspanning om te winnen.
Lo pasamos fenomenal en tus vacaciones.
We hebben het geweldig gehad tijdens jouw vakantie.
Eén uitgang voor iedereen
Dit woord blijft exact hetzelfde, of je nu een mannelijk woord (zoals 'el libro') of een vrouwelijk woord (zoals 'la casa') beschrijft. Je hoeft de 'l' aan het einde niet te veranderen.
Acties Beschrijven
Wanneer het gebruikt wordt na werkwoorden zoals 'pasarlo' (een tijd doorbrengen) of 'sentirse' (zich voelen), beschrijft het 'hoe' de actie plaatsvindt, en functioneert het als een bijwoord.
Vermijd 'Fenomenala'
Fout: “Zeggen 'una idea fenomenala'.”
Correctie: Zeg 'una idea fenomenal'. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op een 'l' krijgen geen 'a' voor vrouwelijke woorden.
magnífico
Voorbeelden
La vista desde la montaña era realmente magnífica.
Het uitzicht vanaf de berg was werkelijk magnifiek.
divino
dee-VEE-noh/diˈβi.no/

Voorbeelden
Ese pastel de chocolate está divino. ¡Tienes que probarlo!
Die chocoladetaart is hemels/geweldig. Je moet hem proberen!
Tu nuevo corte de pelo es divino. Te queda muy bien.
Je nieuwe kapsel is prachtig. Het staat je heel goed.
Pasamos un fin de semana divino en la playa.
We hebben een geweldig weekend gehad op het strand.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat 'divino' van uitgang moet veranderen om aan te sluiten bij het woord dat het beschrijft. Gebruik 'divina' voor vrouwelijke woorden (la casa divina) en 'divinos' of 'divinas' voor meervoudige woorden.
Het verkeerde geslacht gebruiken
Fout: “El vestido está divina.”
Correctie: El vestido está divino. (Omdat 'vestido' mannelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord mannelijk zijn.)
fabuloso
fah-boo-LOH-soh/fa.βuˈlo.so/

Voorbeelden
El concierto de anoche fue absolutamente fabuloso.
Het concert van gisteravond was absoluut fantastisch.
Tienes una casa fabulosa, me encanta la decoración.
Je hebt een fantastisch huis, ik hou van de inrichting.
Ella hizo un trabajo fabuloso en la presentación.
Ze heeft fantastisch werk geleverd met de presentatie.
Naamvallen (Overeenkomst)
Omdat 'fabuloso' een beschrijvend woord is, moet de uitgang overeenkomen met het geslacht en getal van het beschreven zelfstandig naamwoord. Gebruik -a voor vrouwelijke woorden (una idea fabulosa) en -os/-as voor meervoudige woorden (los resultados fabulosos).
Geslacht Vergeten
Fout: “La fiesta fue fabuloso.”
Correctie: La fiesta fue fabulosa. (Omdat 'fiesta' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op -a.)
grande
/GRAHN-deh//ˈɡɾande/

Voorbeelden
Gaudí fue un gran arquitecto.
Gaudí was een geweldige architect.
Fue una gran sorpresa para todos.
Het was een grote verrassing voor iedereen.
Tenemos grandes planes para el futuro.
We hebben grote plannen voor de toekomst.
De 'gran' transformatie
Wanneer je 'grande' vóór een enkelvoudig zelfstandig naamwoord (mannelijk of vrouwelijk) plaatst, wordt het ingekort tot 'gran' en verandert de betekenis van 'groot' naar 'geweldig' of 'grootse'. Bijvoorbeeld: 'un gran día' (een geweldige dag).
'Grote Man' versus 'Geweldige Man'
Fout: “Él es un hombre grande.”
Correctie: Dit betekent 'Hij is een fysiek grote man'. Om te zeggen 'Hij is een geweldige man', moet je 'Es un gran hombre' zeggen. De plaatsing is hier cruciaal!
extraordinario
/eks-trah-or-dih-NAH-ree-oh//ekstɾaoɾðiˈnaɾjo/

Voorbeelden
La cocinera preparó un postre extraordinario para la cena.
De kok bereidde een buitengewoon dessert voor het avondeten.
Tienes una habilidad extraordinaria para resolver problemas difíciles.
Je hebt een geweldig vermogen om moeilijke problemen op te lossen.
Fue un concierto extraordinario; aplaudimos durante diez minutos.
Het was een wonderbaarlijk concert; we applaudisseerden tien minuten lang.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'extraordinario' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'extraordinario' (m. enk.), 'extraordinaria' (v. enk.), 'extraordinarios' (m. mv.), en 'extraordinarias' (v. mv.).
sensacional
/sen-sah-syoh-NAHL//sensasjoˈnal/

Voorbeelden
¡La comida en este restaurante es sensacional!
Het eten in dit restaurant is sensationeel!
Tengo una noticia sensacional que contarte.
Ik heb fantastisch nieuws om je te vertellen.
Fue un concierto sensacional; todos bailamos mucho.
Het was een sensationeel concert; we hebben allemaal veel gedanst.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord verandert niet voor geslacht. Gebruik 'sensacional' voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken (bijv. 'un libro sensacional' en 'una película sensacional'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een sensationeel boek' en 'een sensationele film' zeggen.
Meervoudsvorm
Om het meervoud te maken, voeg je '-es' toe aan het einde: 'sensacionales'.
Geslachtsverwarring
Fout: “una fiesta sensacionala”
Correctie: una fiesta sensacional
bella
BEH-yah/ˈbe.ʝa/

Voorbeelden
Fue una bella época para vivir, con mucha paz.
Het was een fijne (of geweldige) tijd om te leven, met veel rust.
Tuvimos una bella tarde de otoño en el jardín.
We hadden een heerlijke/fijne herfstmiddag in de tuin.
espléndido
Voorbeelden
Hoy hace un día espléndido para ir a la playa.
Vandaag is een prachtige dag om naar het strand te gaan.
formidable
/for-mee-dah-blay//foɾmiˈdaβle/

Voorbeelden
¡Qué noticia más formidable!
Wat een geweldig nieuws!
Pasamos un día formidable en la playa.
We hebben een fantastische dag gehad op het strand.
Eres un cocinero formidable.
Je bent een geweldige kok.
Eén woord voor iedereen
Dit woord verandert niet voor jongens of meisjes! Of je nu 'un hombre' of 'una mujer' beschrijft, het is altijd 'formidable'.
Niet altijd eng
Fout: “Het alleen gebruiken voor enge dingen omdat het lijkt op het Nederlandse woord 'formidabel' (wat vaak 'ontzagwekkend' of 'groot' betekent).”
Correctie: In het Spaans wordt het veel vaker gebruikt als compliment om 'geweldig' of 'fantastisch' te betekenen.
guay
gwa-ee/ˈɡwai/

Voorbeelden
¡Qué guay es tu camiseta nueva!
Je nieuwe T-shirt is zo tof!
Hemos ido a la playa y el día ha sido súper guay.
We zijn naar het strand geweest en de dag was super geweldig/fantastisch.
¿Vamos al cine? ¡Guay!
Zullen we naar de bioscoop gaan? Cool!
Altijd hetzelfde
In tegenstelling tot de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'guay' zijn uitgang niet op basis van of het zelfstandig naamwoord mannelijk, vrouwelijk, enkelvoud of meervoud is. Het is altijd 'guay'.
De verkeerde vorm gebruiken
Fout: “La gente es muy guaya. (Proberen het meervoud/vrouwelijk te maken)”
Correctie: La gente es muy guay. (Houd het simpel! De vorm verandert nooit.)
impresionante
/im-preh-sioh-NAHN-teh//impɾesjoˈnante/

Voorbeelden
La vista desde el mirador es absolutamente impresionante.
Het uitzicht vanaf het uitkijkpunt is absoluut adembenemend.
Tu habilidad para hablar tres idiomas es impresionante.
Jouw vermogen om drie talen te spreken is indrukwekkend.
Compramos un televisor con una calidad de imagen impresionante.
We kochten een televisie met een fantastische beeldkwaliteit.
Geslacht is Makkelijk!
Dit bijvoeglijk naamwoord is speciaal omdat het 'impresionante' blijft, of je nu een mannelijk zelfstandig naamwoord beschrijft (el coche impresionante) of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (la casa impresionante). Het verandert niet van geslacht.
Meervoud Vormen
Om meer dan één ding te beschrijven, voeg je simpelweg '-s' toe aan het einde: 'impresionante' wordt 'impresionantes'. Voorbeeld: 'Los efectos especiales son impresionantes'.
Het Vergeten van het Meervoud
Fout: “Las montañas eran impresionante.”
Correctie: Las montañas eran impresionantes. (Omdat 'montañas' meervoud is, moet het bijvoeglijk naamwoord ook meervoud zijn, net als in het Nederlands: 'de bergen waren indrukwekkend'.)
mágico
Voorbeelden
Pasamos una noche mágica onder las estrellas.
We brachten een magische/geweldige nacht door onder de sterren.
súper
Voorbeelden
¡Qué súper! Ganamos el partido.
Wat geweldig! We hebben de wedstrijd gewonnen.
brutal
broo-TAHL/bɾuˈtal/

Voorbeelden
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
Dat concert was geweldig! Ze speelden mijn favoriete nummers.
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
Je hebt een geweldige auto; hoe hard gaat hij?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
De hoofdpijn die ik heb is extreem.
Geslachtsonveranderlijk
'Brutal' is een van die bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is: 'un coche brutal' (m.) en 'una película brutal' (v.). Dit is anders dan veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet veranderen, maar het is goed om te weten dat het niet verandert zoals bijvoorbeeld 'grande' naar 'grandes' in het meervoud.
Gebruik van 'Muy' bij straattaal
Fout: “Muy brutal”
Correctie: Gebruik gewoon 'brutal' op zichzelf. Aangezien 'brutal' al 'extreem goed' betekent, is het toevoegen van 'muy' (zeer) overbodig en klinkt het onnatuurlijk in straattaalcontexten. In het Nederlands zeggen we ook niet 'zeer geweldig' als we 'geweldig' bedoelen.
bomba
BO-mbah (stress on the first syllable)/ˈbom.ba/

Voorbeelden
¡Esa canción es una bomba! No puedo dejar de bailarla.
Dat nummer is een knaller! Ik kan niet stoppen met dansen.
La fiesta de cumpleaños fue una bomba, había mucha gente y música genial.
Het verjaardagsfeest was een knaller; er waren veel mensen en geweldige muziek.
Gebruik van 'Ser'
Wanneer 'bomba' 'een knaller' of 'geweldig' betekent, wordt het altijd gebruikt met het werkwoord 'ser' (zijn) om de kwaliteit van een ding of gebeurtenis te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het is een succes' zeggen.
cañón
Voorbeelden
¡Qué cañón está tu coche nuevo!
Jouw nieuwe auto is zo vet/geweldig!
coña
Voorbeelden
El viaje nos salió de coña.
De reis pakte geweldig voor ons uit.
mortal
/mor-TAL//moɾˈtal/

Voorbeelden
El chiste que contó fue mortal, lloré de la risa.
De mop die hij vertelde was hilarisch, ik heb tranen met tuiten gelachen.
La subida a la montaña estuvo mortal, casi no llego.
De klim naar de berg was brutaal, ik heb het bijna niet gehaald.
pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

Voorbeelden
¡Qué pedazo de concierto! Fue la mejor noche de mi vida.
Wat een geweldig concert! Het was de beste avond van mijn leven.
Es un pedazo de mentiroso, nunca le creas nada.
Hij is een complete leugenaar, geloof hem nooit.
Su nuevo teléfono es un pedazo de máquina.
Zijn nieuwe telefoon is een absolute machine (een geweldig stuk technologie).
Plaatsing van de Versterker
In deze betekenis fungeert 'pedazo de...' als een bijvoeglijk naamwoord, maar gaat het altijd vooraf aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst, ter benadrukking van de kwaliteit (goed of slecht).
Letterlijke Vertaling
Fout: “Het vertalen van 'pedazo de idiota' als 'stuk idioot'.”
Correctie: De betekenis is figuurlijk; vertaal het als 'complete idioot' of 'totale idioot'. Het versterkt het volgende woord.
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Voorbeelden
¡Qué tremenda voz tiene esa cantante!
Wat een geweldige stem heeft die zangeres!
La cena que preparaste estaba tremenda.
Het diner dat je klaarmaakte was fantastisch.
Positieve Versterker
In informeel taalgebruik verliest 'tremendo' zijn oorspronkelijke betekenis van 'angstaanjagend' en betekent het simpelweg een krachtige manier om 'zeer goed' of 'uitstekend' te zeggen. De context bepaalt of het positief of negatief is. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlanders 'gaaf' of 'te gek' gebruiken.
Overmatig gebruik in formele contexten
Fout: “Usando 'tremendo' para describir un logro científico en una tesis.”
Correctie: Gebruik 'notable' of 'significant' in plaats daarvan. 'Tremendo' is te informeel voor formeel academisch schrijven, net als 'super' of 'gaaf' in een wetenschappelijke publicatie.
loca
/LOH-kah//'loka/

Voorbeelden
La fiesta de anoche fue una noche loca.
Het feest van gisteravond was een wilde avond.
Tengo una idea loca para nuestro viaje.
Ik heb een gek (geweldig) idee voor onze reis.
Fue una carrera loca para llegar al aeropuerto a tiempo.
Het was een hectische race om op tijd op het vliegveld te komen.
padre
/PA-dray//ˈpa.dɾe/

Voorbeelden
¡Qué padre está tu chamarra!
Wat is jouw jas gaaf!
El concierto estuvo padrísimo.
Het concert was te gek.
Me la pasé muy padre en la fiesta.
Ik heb het echt leuk gehad op het feest.
Het Superlatief Maken
Om te zeggen dat iets 'echt cool' of 'fantastisch' is, kun je '-ísimo' aan het einde toevoegen, waardoor het 'padrísimo' wordt. Onthoud dat deze uitgang moet overeenkomen met wat je beschrijft: 'padrísima' voor vrouwelijke zaken.
incríblemente
Voorbeelden
La comida estaba increíblemente deliciosa. Tienes que probarla.
Het eten was ongelooflijk lekker. Je moet het proberen.
mortales
/mor-TAH-lehs//moɾˈtales/

Voorbeelden
Estas clases de matemáticas son mortales.
Deze wiskundelessen zijn dodelijk (extreem saai/moeilijk).
Después de correr tanto, tengo unas agujetas mortales.
Na zoveel rennen heb ik afmattende spierpijn.
sorprendente
/sor-pren-DEN-teh//soɾ.pɾenˈden.te/

Voorbeelden
El regalo de mi abuela fue una sorpresa realmente sorprendente.
Het cadeau van mijn grootmoeder was een werkelijk verrassende verrassing.
Los resultados del experimento fueron sorprendentes; nadie los esperaba.
De resultaten van het experiment waren verrassend; niemand had ze verwacht.
Su capacidad para resolver problemas complejos es absolutamente sorprendente.
Haar vermogen om complexe problemen op te lossen is absoluut verbijsterend.
Blijft altijd hetzelfde
Omdat dit bijvoeglijk naamwoord eindigt op '-e', beschrijft het zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden zonder van vorm te veranderen. Je hoeft het alleen te veranderen voor meervoud: 'sorprendentes'.
Verrassing veroorzaken versus Verrassing voelen
Fout: “Het gebruik van 'estoy sorprendente' (ik ben verrassend) wanneer je bedoelt 'ik voel me verrast'.”
Correctie: Gebruik 'Estoy sorprendido/a' wanneer je de emotie voelt. Gebruik 'sorprendente' alleen wanneer het ding zelf de verrassing *veroorzaakt*.
grandioso
grahn-DYOH-soh/ɡɾanˈdjos.o/

Voorbeelden
La orquesta dio un concierto grandioso que duró tres horas.
Het orkest gaf een magnifiek concert dat drie uur duurde.
Hiciste un trabajo grandioso al organizar todo el evento.
Je hebt schitterend werk geleverd met het organiseren van het hele evenement.
Geslachtsovereenkomst
Als beschrijvend woord moet 'grandioso' overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Gebruik 'grandiosa' bij het beschrijven van een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (bv. la idea grandiosa) en 'grandioso' voor een mannelijk zelfstandig naamwoord (bv. el palacio grandioso).
Verwarring tussen Grande en Grandioso
Fout: “Het gebruik van 'grande' wanneer je werkelijk magnifiek of superlatief bedoelt.”
Correctie: 'Grande' betekent 'groot' in algemene zin. 'Grandioso' betekent 'magnifiek' of 'schitterend' en duidt op een veel hoger niveau van kwaliteit of impact.
geniales
heh-nee-AH-les/xeˈnjales/

Voorbeelden
Tus ideas para la fiesta son geniales.
Jouw ideeën voor het feest zijn geweldig (of fantastisch).
Mis amigos nuevos son muy geniales.
Mijn nieuwe vrienden zijn erg tof.
¡Qué geniales son esas zapatillas!
Die sneakers zijn zo super!
Altijd Meervoud
'Geniales' is de meervoudsvorm van 'genial'. Je gebruikt het alleen als je twee of meer personen of dingen beschrijft.
fenomenal
/fe-no-meh-NAL//feno meˈnal/

Voorbeelden
Lo pasamos fenomenal en tus vacaciones.
We hebben het geweldig gehad tijdens jouw vakantie.
Tuvimos una cena fenomenal anoche.
We hadden gisteravond een fantastisch diner.
Tu hermano es una persona fenomenal.
Je broer is een geweldig persoon.
El equipo hizo un esfuerzo fenomenal para ganar.
Het team leverde een fenomenale inspanning om te winnen.
Eén uitgang voor iedereen
Dit woord blijft exact hetzelfde, of je nu een mannelijk woord (zoals 'el libro') of een vrouwelijk woord (zoals 'la casa') beschrijft. Je hoeft de 'l' aan het einde niet te veranderen.
Acties Beschrijven
Wanneer het gebruikt wordt na werkwoorden zoals 'pasarlo' (een tijd doorbrengen) of 'sentirse' (zich voelen), beschrijft het 'hoe' de actie plaatsvindt, en functioneert het als een bijwoord.
Vermijd 'Fenomenala'
Fout: “Zeggen 'una idea fenomenala'.”
Correctie: Zeg 'una idea fenomenal'. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op een 'l' krijgen geen 'a' voor vrouwelijke woorden.
Informeel vs. Formeel Gebruik
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

























