pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)
/peˈðaθo/
Pedazo betekent 'stuk', zoals een stuk dat van een koekje is afgebroken.
pedazo(Zelfstandig naamwoord)
stuk
?een deel van iets groters
,fragment
?een gebroken deel
beetje
?small amount
,brok
?a thick, solid piece
📝 In Actie
Necesito un pedazo de papel para escribir una nota.
A1Ik heb een stukje papier nodig om een briefje te schrijven.
El jarrón se cayó y se rompió en mil pedazos.
A2De vaas viel en brak in duizend stukken.
Guárdame un pedazo de pizza, por favor.
A1Bewaar alsjeblieft een stukje pizza voor mij.
💡 Grammaticapunten
Altijd Mannelijk
Zelfs wanneer het verwijst naar objecten die in het Nederlands vrouwelijk zouden kunnen zijn (zoals 'de taart'), is 'pedazo' zelf altijd mannelijk: 'un pedazo de tarta' (een stuk taart).
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'piece' en 'part'
Fout: “Het gebruik van 'parte' voor een klein fysiek deel (bv. 'una parte de pastel').”
Correctie: Gebruik 'pedazo' of 'trozo' voor een fysiek deel dat je kunt vasthouden of eten. 'Parte' verwijst meer naar een sectie of rol.
⭐ Gebruikstips
Het verkleinwoord gebruiken
Voeg '-cito' toe om het kleiner te maken: 'pedacito' (een klein stukje). Dit is heel gebruikelijk en klinkt liefkozend.

Wanneer het naar afstand verwijst, kan pedazo 'een lange weg' betekenen.
pedazo(Zelfstandig naamwoord)
een flink eind
?afstand
,een flinke afstand
?afstand
een flinke kluif
?distance or time
,een tijdje
?time (less common)
📝 In Actie
La gasolinera queda a un buen pedazo de aquí, mejor llenamos el tanque.
B1Het tankstation is een flink eind van hier, we kunnen beter de tank volgooien.
Estuvimos esperando un pedazo hasta que llegó el autobús.
B2We stonden een tijdje te wachten totdat de bus arriveerde.
💡 Grammaticapunten
Afstand Meten
Wanneer 'pedazo' naar afstand verwijst, volgt het meestal het voorzetsel 'a' en wordt het vaak versterkt door 'buen' of 'gran' ('a un buen pedazo').
⭐ Gebruikstips
Natuurlijk Klinken
Het gebruik van 'pedazo' op deze manier klinkt heel natuurlijk in de spreektaal, maar vermijd het in formele geschriften of academische contexten.

Pedazo kan worden gebruikt als versterker om iets als 'geweldig' of buitengewoon te beschrijven.
pedazo(Zelfstandig naamwoord)
geweldig
?gebruikt als versterker voor positieve zaken
,compleet
?gebruikt als versterker voor negatieve zaken
super
?positive description
,totaal
?negative description
📝 In Actie
¡Qué pedazo de concierto! Fue la mejor noche de mi vida.
C1Wat een geweldig concert! Het was de beste avond van mijn leven.
Es un pedazo de mentiroso, nunca le creas nada.
C2Hij is een complete leugenaar, geloof hem nooit.
Su nuevo teléfono es un pedazo de máquina.
C1Zijn nieuwe telefoon is een absolute machine (een geweldig stuk technologie).
💡 Grammaticapunten
Plaatsing van de Versterker
In deze betekenis fungeert 'pedazo de...' als een bijvoeglijk naamwoord, maar gaat het altijd vooraf aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst, ter benadrukking van de kwaliteit (goed of slecht).
❌ Veelgemaakte Fouten
Letterlijke Vertaling
Fout: “Het vertalen van 'pedazo de idiota' als 'stuk idioot'.”
Correctie: De betekenis is figuurlijk; vertaal het als 'complete idioot' of 'totale idioot'. Het versterkt het volgende woord.
⭐ Gebruikstips
Context is Cruciaal
De toon hangt volledig af van het zelfstandig naamwoord dat volgt. 'Pedazo de casa' is een compliment; 'pedazo de tonto' is een belediging.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pedazo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'pedazo' om afstand uit te drukken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'pedazo' altijd positief als het als versterker wordt gebruikt?
Nee. Hoewel het 'geweldig' kan betekenen (¡Qué pedazo de casa!), wordt het vaak gebruikt bij negatieve woorden om 'compleet' of 'totaal' te betekenen (Es un pedazo de estúpido). De context van het zelfstandig naamwoord bepaalt de betekenis.
Wat is het verschil tussen 'pedazo' en 'trozo'?
Ze zijn vaak uitwisselbaar en betekenen beide 'stuk' of 'brok'. 'Trozo' impliceert vaak een iets groter of ruwer stuk, terwijl 'pedazo' kan verwijzen naar alles, van een klein restje (pedacito) tot een groot deel.