Hoe zeg je "enorm" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “enorm” is “enorme” — gebruik dit woord als je het letterlijk hebt over iets dat erg groot is in afmeting of hoeveelheid, vergelijkbaar met het Nederlandse 'enorm'..
enorme
eh-NOR-meh/eˈnoɾme/

Voorbeelden
El edificio es enorme.
Het gebouw is enorm.
El estadio de fútbol es absolutamente enorme.
Het voetbalstadion is absoluut enorm.
Tuvimos una diferencia enorme en opiniones sobre la película.
We hadden een enorm verschil van mening over de film.
Ella siente una presión enorme por terminar el proyecto a tiempo.
Ze voelt een enorme druk om het project op tijd af te krijgen.
Het werkt voor beide geslachten
Aangezien 'enorme' eindigt op de letter '-e', beschrijft het zowel mannelijke zelfstandige naamwoorden (el perro enorme) als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (la casa enorme) zonder van vorm te veranderen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een grote hond' en 'een grote vrouw' hebben, maar de uitgang van het bijvoeglijk naamwoord verandert niet bij mannelijke/vrouwelijke woorden zoals in het Spaans.
Meervoud maken
Om meer dan één ding te beschrijven, voegt u eenvoudig '-s' toe aan het einde: 'enormes'. Voorbeeld: 'los problemas enormes' (de enorme problemen). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'groot' veranderen in 'grote' (bv. 'een grote hond' vs. 'grote honden').
Het geslacht veranderen (typisch voor Nederlandstaligen)
Fout: “La montaña es enorma.”
Correctie: La montaña es enorme. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e of een medeklinker hebben geen aparte vrouwelijke vorm in het Spaans. Nederlandstaligen proberen soms onterecht een vrouwelijke vorm te maken, net zoals we in het Nederlands 'de grote boom' zeggen, maar Spaans is hier flexibeler.
gigante
hee-GAHN-teh/xiˈɣan̪.t̪e/

Voorbeelden
Nos comimos un helado gigante.
We aten een gigantisch ijsje.
Compramos una televisión gigante para la sala.
We kochten een enorme televisie voor de woonkamer.
El reto de aprender español parecía gigante al principio.
De uitdaging om Spaans te leren leek aanvankelijk reusachtig.
Naamvallen en Overeenkomst (-e Uitgang)
Omdat 'gigante' eindigt op '-e', verandert het niet van uitgang als het mannelijke of vrouwelijke zaken beschrijft (bv. 'el libro gigante' en 'la casa gigante'). Het verandert alleen voor meervoud: 'gigantes'. Dit is makkelijker dan in het Nederlands, waar we vaak 'een grote auto' en 'de grote auto' hebben, maar de uitgang niet verandert zoals in het Spaans bij mannelijk/vrouwelijk.
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Voorbeelden
Había un tremendo atasco.
Er was een enorm file.
Hubo un tremendo ruido cuando se cayó el árbol.
Er was een enorm lawaai toen de boom viel.
Hicimos un tremendo esfuerzo para terminar a tiempo.
We hebben een grote inspanning geleverd om op tijd klaar te zijn.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'tremendo' van uitgang om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'tremendo éxito' (m, enkelvoud), 'tremenda sorpresa' (v, enkelvoud), 'tremendos problemas' (m, meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een groot huis' en 'een grote auto' zeggen.
terrible
/teh-REE-bleh//teˈrible/

Voorbeelden
¡Qué terrible golpe se dio!
Wat een verschrikkelijke klap heeft hij gekregen!
¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.
Wat een geweldig feest! We hebben ons prima vermaakt.
Tengo un hambre terrible, podría comerme un caballo.
Ik heb verschrikkelijke honger, ik zou een paard kunnen eten.
El nuevo cantante tiene una voz terrible.
De nieuwe zangeres heeft een enorme/krachtige stem.
De Kracht van een Ander Woord Versterken
In dit gebruik betekent 'terrible' niet 'slecht'. In plaats daarvan fungeert het als 'erg' of 'extreem' om een ander woord sterker te maken. Dus, 'un hambre terrible' betekent 'extreme honger', niet 'een honger met een slechte smaak'.
Het Verwarren van 'Slecht' met 'Intens'
Fout: “Horen van '¡Qué mujer tan terrible!' en altijd aannemen dat het een belediging is.”
Correctie: Het kan een belediging zijn, OF het kan 'Wat een formidabele/indrukwekkende vrouw!' betekenen. De intonatie van de spreker en de situatie zijn uw beste aanwijzingen om de werkelijke betekenis te achterhalen.
terriblemente
teh-ree-bleh-MEN-teh/teˈriβleˈmente/

Voorbeelden
La casa era terriblemente ruidosa.
Het huis was verschrikkelijk lawaaierig.
La película era terriblemente larga; duró tres horas.
De film was extreem lang; hij duurde drie uur.
Aunque no lo creas, el pastel estaba terriblemente delicioso.
Geloof het of niet, de taart was vreselijk lekker.
Necesitamos esto terriblemente rápido.
We hebben dit vreselijk snel nodig.
Bijwoordelijke Vorm
De meeste Spaanse bijwoorden die eindigen op '-mente' worden gevormd door dit achtervoegsel toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (terrible is al mannelijk/vrouwelijk, dus blijft het hetzelfde).
increíblemente
Voorbeelden
Estaba increíblemente feliz.
Hij was ongelooflijk gelukkig.
formidable
/for-mee-dah-blay//foɾmiˈdaβle/

Voorbeelden
Fue un desafío formidable.
Het was een formidabele uitdaging.
El equipo se enfrentó a un rival formidable.
Het team stond tegenover een ontzagwekkende rivaal.
La montaña presentaba un reto formidable.
De berg vormde een ontzagwekkende uitdaging.
infinito
/een-fee-nee-toh//in.fi.ˈni.to/

Voorbeelden
Te doy las gracias infinito.
Ik ben je oneindig dankbaar.
Te lo agradezco infinito.
Ik ben u immens dankbaar.
La película me gustó infinito.
Ik vond de film enorm leuk.
Het 'Krachtwoord'
Wanneer het na een werkwoord zoals 'agradecer' (danken) wordt gebruikt, verandert het zijn uitgang niet. Het blijft 'infinito' omdat het de handeling beschrijft, niet een ding.
Adjectief vs. Adverbium
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






