Hoe zeg je "buitengewoon" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “buitengewoon” is “especiales” — gebruik dit woord als je 'speciaal' bedoelt in de zin van 'niet algemeen' of 'voor een specifiek doel'. Het gaat hierbij niet per se om kwaliteit..
especiales
ehs-peh-SYAH-lehs/espeˈsjales/

Voorbeelden
Necesitamos herramientas especiales para ese trabajo.
We hebben speciaal gereedschap nodig voor die klus.
Tengo recuerdos especiales de mis vacaciones en Perú.
Ik heb speciale herinneringen aan mijn vakantie in Peru.
Las instrucciones especiales están en la página cinco.
De specifieke instructies staan op pagina vijf.
Naamvallen en Getal (Adjectiefovereenkomst)
Aangezien 'especiales' eindigt op '-es', is het de meervoudsvorm. Het moet gebruikt worden bij meervoudige zelfstandige naamwoorden, ongeacht of deze mannelijk (días especiales) of vrouwelijk (personas especiales) zijn. Dit is vergelijkbaar met het toevoegen van '-e' of '-s' in het Nederlands (speciale dagen, speciale mensen).
De Enkelvoudsvorm Gebruiken bij Meervoudige Zelfstandige Naamwoorden
Fout: “Los regalos especial.”
Correctie: De correcte vorm is 'Los regalos especiales.' Voeg altijd de '-es' toe als je meer dan één ding beschrijft. In het Nederlands is dit vergelijkbaar met 'de cadeau' (fout) versus 'de cadeaus' (correct).
extraordinario
/eks-trah-or-dih-NAH-ree-oh//ekstɾaoɾðiˈnaɾjo/

Voorbeelden
La cocinera preparó un postre extraordinario para la cena.
De kok bereidde een buitengewoon dessert voor het avondeten.
Tienes una habilidad extraordinaria para resolver problemas difíciles.
Je hebt een geweldig vermogen om moeilijke problemen op te lossen.
Fue un concierto extraordinario; aplaudimos durante diez minutos.
Het was een wonderbaarlijk concert; we applaudisseerden tien minuten lang.
Tuvimos una reunión extraordinaria para discutir la crisis financiera.
We hadden een buitengewone (speciale) vergadering om de financiële crisis te bespreken.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'extraordinario' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'extraordinario' (m. enk.), 'extraordinaria' (v. enk.), 'extraordinarios' (m. mv.), en 'extraordinarias' (v. mv.).
Betekenisverwarring
Fout: “Het gebruiken van 'extraordinario' om 'geweldig' te betekenen bij het beschrijven van een formele vergadering (bijv. 'La reunión fue extraordinaria' wat betekent 'De vergadering was geweldig').”
Correctie: In formele contexten betekent 'reunión extraordinaria' meestal 'speciale/niet-geplande vergadering'. Als je wilt zeggen dat de vergadering geweldig was, gebruik dan 'excelente' of 'fantástica'.
extremadamente
/eks-treh-mah-dah-men-teh//eɣstɾemaˈðamente/

Voorbeelden
La prueba de matemáticas fue extremadamente difícil.
De wiskundetoets was extreem moeilijk.
Ella habla inglés extremadamente bien.
Zij spreekt Engels extreem goed.
El presidente se mostró extremadamente cauteloso con su respuesta.
De president toonde zich extreem voorzichtig met zijn antwoord.
Het '-mente' Bijwoordpatroon
De meeste bijwoorden die aangeven hoe iets gedaan wordt of hoeveel, worden gevormd door de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (zoals 'extrema') te nemen en de uitgang '-mente' toe te voegen.
Altijd Onveranderlijk
In tegenstelling tot bijvoeglijke naamwoorden, veranderen bijwoorden zoals 'extremadamente' nooit van vorm. Ze zijn hetzelfde, of je nu over één ding of meerdere dingen spreekt, en ongeacht het geslacht. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bijwoorden vaak als vast beschouwen, maar de Spaanse structuur is direct afgeleid van het bijvoeglijk naamwoord.
De Mannelijke Vorm Gebruiken
Fout: “La cosa es extremo difícil.”
Correctie: La cosa es extremadamente difícil. (De basis is 'extremo', maar voor het bijwoord moet je altijd de '-mente' uitgang gebruiken, net zoals in het Nederlands 'moeilijk' vast is, maar in het Spaans de vorm van het bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt om het bijwoord te vormen.)
sumamente
/soo-mah-MEN-teh//sumaˈmente/

Voorbeelden
El examen final fue sumamente difícil para todos.
Het eindexamen was uitermate moeilijk voor iedereen.
Es sumamente importante que guardes este secreto.
Het is van het grootste belang dat je dit geheim bewaart.
Estamos sumamente agradecidos por su ayuda.
Wij zijn zeer dankbaar voor uw hulp.
Hoe het is opgebouwd
Dit woord is gevormd door het bijvoeglijk naamwoord 'suma' (wat 'hoogtepunt' of 'totaal' betekent) en het achtervoegsel '-mente' toe te voegen, wat in het Nederlands vergelijkbaar is met het toevoegen van '-lijk' of '-er' aan woorden om een bijwoord te vormen (hoewel '-mente' hier meer de functie van een versterker heeft).
Plaatsing
Plaats dit woord direct vóór het bijvoeglijk naamwoord dat je wilt benadrukken, net zoals je 'zeer' of 'buitengewoon' in het Nederlands zou gebruiken.
Te veel 'Muy' gebruiken
Fout: “Voor alles 'muy' gebruiken.”
Correctie: Probeer 'sumamente' te gebruiken in geschreven teksten of formele situaties om geavanceerder en preciezer over te komen.
sensacional
/sen-sah-syoh-NAHL//sensasjoˈnal/

Voorbeelden
¡La comida en este restaurante es sensacional!
Het eten in dit restaurant is sensationeel!
Tengo una noticia sensacional que contarte.
Ik heb fantastisch nieuws om je te vertellen.
Fue un concierto sensacional; todos bailamos mucho.
Het was een sensationeel concert; we hebben allemaal veel gedanst.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord verandert niet voor geslacht. Gebruik 'sensacional' voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken (bijv. 'un libro sensacional' en 'una película sensacional'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een sensationeel boek' en 'een sensationele film' zeggen.
Meervoudsvorm
Om het meervoud te maken, voeg je '-es' toe aan het einde: 'sensacionales'.
Geslachtsverwarring
Fout: “una fiesta sensacionala”
Correctie: una fiesta sensacional
Adjectief of bijwoord?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




