Inklingo

Hoe zeg je "taai" in het Spaans

Dutch → Spaans

duro

/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

adjetivoA1neutraal
Gebruik dit woord als 'taai' verwijst naar iets dat fysiek stevig, onbuigzaam of moeilijk te breken is, zoals een materiaal.
Een cartoonhamer die ongevaarlijk afketst op een grote, perfect gladde grijze steen, wat fysieke hardheid illustreert.

Voorbeelden

Este cuero es muy duro y resistente.

Dit leer is erg taai en bestendig.

Esta piedra es muy dura.

Deze steen is erg hard.

El pan de ayer está duro.

Het brood van gisteren is oudbakken.

Ha sido un año muy duro para nosotros.

Het is een heel moeilijk jaar voor ons geweest.

Aansluiting bij het Zelfstandig Naamwoord

Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'duro' om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'dura' voor vrouwelijke dingen ('la cama dura'), 'duros' voor mannelijke meervouden ('los panes duros'), en 'duras' voor vrouwelijke meervouden ('las pruebas duras').

Verwarring met 'Difícil'

Fout:'Duro' kan 'moeilijk' betekenen, maar 'difícil' is vaak een betere keuze voor abstracte uitdagingen zoals examens of problemen.

Correctie: Gebruik 'un examen difícil' (een moeilijk examen) in plaats van 'un examen duro'. 'Duro' impliceert meer strijd of ontbering.

sufrido

soo-FREE-doh/suˈfɾi.ðo/

adjetivoB2neutraal
Gebruik dit woord als 'taai' slaat op een persoon die veel tegenslag heeft doorstaan zonder te klagen; het benadrukt mentale veerkracht en geduld.
Een klein figuurtje draagt kalm een zeer grote rugzak een lichte heuvel op, wat veerkracht en het doorstaan van een last illustreert.

Voorbeelden

Es una mujer sufrida que nunca se queja de sus problemas.

Ze is een taaie vrouw die nooit klaagt over haar problemen.

Mi abuela es una mujer muy sufrida; ha pasado por mucho sin quejarse.

Mijn oma is een zeer veerkrachtige vrouw; ze heeft veel meegemaakt zonder te klagen.

Este mueble viejo está muy sufrido, pero todavía sirve.

Dit oude meubelstuk is erg gehavend (heeft veel te verduren gehad), maar het werkt nog steeds.

Geslachtsovereenkomst

Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden moet 'sufrido' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'un hombre sufrido' (mannelijk) versus 'una mujer sufrida' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook mannelijke en vrouwelijke vormen hebben (bv. 'de sterke man' vs. 'de sterke vrouw').

rudo

ROO-doh/ˈru.ðo/

adjetivoB2informeel
Gebruik dit woord als 'taai' verwijst naar ruwheid, fysieke kracht of een onverzettelijke, soms agressieve, stijl, vaak in de sport of bij fysiek werk.
Een simpele, cartoonesk gespierd persoon die stevig staat en moeiteloos een enorme, dikke houten stam over zijn schouders draagt, wat fysieke kracht toont.

Voorbeelden

El luchador tiene un estilo rudo pero efectivo.

De worstelaar heeft een taaie maar effectieve stijl.

El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.

De bokser staat bekend om zijn taaie en agressieve stijl.

Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.

Het was een ruig pad, maar we bereikten uiteindelijk de top.

Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.

Mijn grootvader was een taaie man van het platteland, gewend aan zwaar werk.

Moeilijkheid Beschrijven

Wanneer je een taak of situatie beschrijft, betekent 'rudo' dat deze erg moeilijk of fysiek veeleisend is, vergelijkbaar met 'duro'.

Verwarring tussen 'duro' en 'sufrido'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'duro' voor een persoon die mentaal taai is. 'Duro' beschrijft fysieke hardheid, terwijl 'sufrido' verwijst naar de veerkracht van een persoon die veel heeft meegemaakt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.