Inklingo

Hoe zeg je "taai" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voortaaiis durogebruik 'duro' voor iets dat fysiek stevig, hard of onbuigzaam is, zoals materialen of objecten.

Dutch → Spaans

duro

DOO-rohˈdu.ɾo

adjetivoA1algemeen
Gebruik 'duro' voor iets dat fysiek stevig, hard of onbuigzaam is, zoals materialen of objecten.
Een cartoonhamer die ongevaarlijk afketst op een grote, perfect gladde grijze steen, wat fysieke hardheid illustreert.

Voorbeelden

Esta piedra es muy dura.

Deze steen is erg hard.

El pan de ayer está duro.

Het brood van gisteren is oudbakken.

Ha sido un año muy duro para nosotros.

Het is een heel moeilijk jaar voor ons geweest.

Aansluiting bij het Zelfstandig Naamwoord

Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'duro' om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'dura' voor vrouwelijke dingen ('la cama dura'), 'duros' voor mannelijke meervouden ('los panes duros'), en 'duras' voor vrouwelijke meervouden ('las pruebas duras').

Verwarring met 'Difícil'

Fout:'Duro' kan 'moeilijk' betekenen, maar 'difícil' is vaak een betere keuze voor abstracte uitdagingen zoals examens of problemen.

Correctie: Gebruik 'un examen difícil' (een moeilijk examen) in plaats van 'un examen duro'. 'Duro' impliceert meer strijd of ontbering.

resistente

rreh-sees-TEHN-tehresisˈtente

adjetivoB1algemeen
Gebruik 'resistente' om aan te geven dat iets (vooral planten of dieren) goed bestand is tegen moeilijke omstandigheden, zoals extreme temperaturen of droogte.
Een levendige groene spruit die door een scheur in een hard stenen trottoir groeit.

Voorbeelden

Los cactus son plantas muy resistentes al sol.

Cactussen zijn heel taaie planten in de zon.

Ella es una persona resistente y nunca se rinde.

Zij is een veerkrachtig persoon en geeft nooit op.

Su salud es muy resistente a pesar de su edad.

Zijn gezondheid is erg robuust ondanks zijn leeftijd.

Gebruik met 'Ser'

Als je het hebt over iemands persoonlijkheid of de aard van een plant, gebruik dan 'ser' (ser resistente), omdat het een stabiele eigenschap is.

rudo

ROO-dohˈru.ðo

adjetivoB2algemeen
Gebruik 'rudo' om een ruwe, onverzettelijke of fysiek sterke persoon of stijl te beschrijven, vaak in de context van sport of gevechten.
Een simpele, cartoonesk gespierd persoon die stevig staat en moeiteloos een enorme, dikke houten stam over zijn schouders draagt, wat fysieke kracht toont.

Voorbeelden

El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.

De bokser staat bekend om zijn taaie en agressieve stijl.

Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.

Het was een ruig pad, maar we bereikten uiteindelijk de top.

Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.

Mijn grootvader was een taaie man van het platteland, gewend aan zwaar werk.

Moeilijkheid Beschrijven

Wanneer je een taak of situatie beschrijft, betekent 'rudo' dat deze erg moeilijk of fysiek veeleisend is, vergelijkbaar met 'duro'.

sufrido

soo-FREE-dohsuˈfɾi.ðo

adjetivoB2algemeen
Gebruik 'sufrido' voor een persoon die veel heeft doorstaan met veerkracht en geduld, zonder veel te klagen; het benadrukt innerlijke kracht en doorzettingsvermogen.
Een klein figuurtje draagt kalm een zeer grote rugzak een lichte heuvel op, wat veerkracht en het doorstaan van een last illustreert.

Voorbeelden

Mi abuela es una mujer muy sufrida; ha pasado por mucho sin quejarse.

Mijn oma is een zeer veerkrachtige vrouw; ze heeft veel meegemaakt zonder te klagen.

Este mueble viejo está muy sufrido, pero todavía sirve.

Dit oude meubelstuk is erg gehavend (heeft veel te verduren gehad), maar het werkt nog steeds.

Geslachtsovereenkomst

Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden moet 'sufrido' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'un hombre sufrido' (mannelijk) versus 'una mujer sufrida' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook mannelijke en vrouwelijke vormen hebben (bv. 'de sterke man' vs. 'de sterke vrouw').

Duro vs. Resistente

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'duro' en 'resistente'. 'Duro' beschrijft iets wat fysiek hard is, terwijl 'resistente' aangeeft dat iets goed tegen omstandigheden kan. Een taaie stoel is 'duro', maar een taaie plant is 'resistente'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.