Hoe zeg je "vastzetten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vastzetten” is “asegurar” — gebruik 'asegurar' als je iets vastmaakt of veiligstelt om te voorkomen dat het beweegt of valt, zoals een meubelstuk aan de muur.
asegurar
ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

Voorbeelden
El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.
De timmerman zette de tafel vast aan de muur zodat deze niet omviel.
Asegura la carga con estas cuerdas.
Zet de lading vast met deze touwen.
Fysieke Acties
Deze betekenis heeft vaak betrekking op fysieke objecten. Denk eraan dat je iets stabiel maakt zodat het niet beweegt. Dit komt overeen met het Nederlandse 'vastzetten' of 'beveiligen'.
sujetar
soo-heh-tarsuxeˈtaɾ

Voorbeelden
Sujeta los papeles con un clip.
Houd de papieren bij elkaar met een paperclip.
Necesitamos sujetar la estantería a la pared.
Necesitamos sujetar la estantería a la pared.
Sujeta bien la cuerda antes de bajar.
Zet het touw goed vast voordat je naar beneden gaat.
Gebruik van 'con' met gereedschap
Wanneer je uitlegt welk gereedschap je gebruikt om iets te bevestigen, gebruik dan altijd 'con' (met). Voorbeeld: 'sujetar con un tornillo' (bevestigen met een schroef).
afirmar
ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

Voorbeelden
Debes afirmar la estantería a la pared.
Je moet de boekenplank aan de muur bevestigen.
Afirmó el poste con concreto.
Hij zette de paal vast met beton.
El piloto afirmó el timón durante la tormenta.
De piloot stabiliseerde het roer tijdens de storm.
Fysiek vs. Abstract
Deze betekenis wordt gebruikt wanneer iets fysiek stabiel of stevig wordt gemaakt. Zie het als 'stevig maken' – je kunt een ladder tegen een muur 'afirmar' of je grip op iets 'afirmar'.
Het verkeerde woord kiezen
Fout: “‘Afirmar’ gebruiken voor abstracte concepten wanneer je ‘asegurar’ moet gebruiken.”
Correctie: In alledaagse spraak wordt 'asegurar' vaker gebruikt voor fysieke zekerheid. Bewaar 'afirmar' voor formele of geschreven contexten.
fijar
fee-HARfiˈxaɾ

Voorbeelden
Tenemos que fijar la fecha de la reunión.
We moeten de datum voor de vergadering vastzetten.
El gobierno fijó el precio de la leche.
De overheid heeft de prijs van melk vastgesteld.
Es importante fijar límites claros con los niños.
Het is belangrijk om duidelijke grenzen vast te stellen bij kinderen.
Gebruik 'fijar' voor beslissingen
Zie dit woord als 'iets vastspijkeren'. Net zoals je een plank aan een muur spijkert, gebruik je dit werkwoord als je een definitieve beslissing wilt nemen over een plan.
Gebruik 'fijar' niet voor reparaties
Fout: “Voy a fijar mi coche.”
Correctie: Voy a reparar mi coche.
inmovilizar
een-mo-bee-lee-THARinmoβiliˈθaɾ

Voorbeelden
El juez ordenó inmovilizar los fondos de la empresa.
De rechter beval het bevriezen van de fondsen van het bedrijf.
No es buena idea inmovilizar todo tu dinero en una sola inversión.
Het is geen goed idee om al je geld vast te zetten in één enkele investering.
El gobierno decidió inmovilizar las cuentas bancarias de los sospechosos.
De regering besloot de bankrekeningen van de verdachten te bevriezen.
Zakelijke terminologie
In financiële contexten beschrijft dit werkwoord geld 'niet-liquide' maken, wat betekent dat het niet gemakkelijk kan worden uitgegeven of verplaatst.
Fysiek vastzetten vs. vastleggen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




