Inklingo

Hoe zeg je "innemen" in het Spaans

Dutch → Spaans

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'tomar' als je het hebt over het innemen van medicijnen, een beslissing nemen, of een cursus volgen.
Een hand die een enkele witte ronde pil vasthoudt naast een helder glas water, wat de handeling van het innemen van medicatie illustreert.

Voorbeelden

Tienes que tomar tu medicina todos los días.

Je moet elke dag je medicijnen innemen.

Voy a tomar una clase de español el próximo semestre.

Ik ga volgend semester een Spaanse les volgen.

Es difícil, pero tenemos que tomar una decisión pronto.

Het is moeilijk, maar we moeten snel een beslissing nemen.

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'ocupar' wanneer je bedoelt dat iets ruimte of tijd in beslag neemt, of als een leger de controle overneemt.
Een grote, pluizige blauwe teddybeer die in een kleine, rode kartonnen doos zit, de ruimte volledig vullend en de bezetting demonstrerend.

Voorbeelden

El ejército ocupó la capital tras la revuelta.

Het leger bezette de hoofdstad na de opstand.

¿Este asiento está ocupado?

Is deze stoel bezet?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Mijn werk neemt het grootste deel van mijn dag in beslag.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

De grote tafel neemt te veel ruimte in de keuken in beslag.

Direct Gebruik

Deze betekenis gebruikt de standaard werkwoordsvorm en werkt direct in op een ding (ruimte, tijd, of een stoel) zonder extra voorzetsels nodig te hebben.

tomarse

/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

verbA1informeel
Gebruik 'tomarse' specifiek voor het consumeren van drankjes of eten, zoals het drinken van een kop koffie.
Een persoon die blij een glas water drinkt.

Voorbeelden

Me tomo un café todas las mañanas.

Ik neem (drink) elke ochtend een kop koffie.

¿Te tomaste la pastilla?

Heb je je pil ingenomen?

De 'Persoonlijke' Toets

Het gebruik van 'me' of 'te' bij 'tomar' (waardoor het 'tomarse' wordt) impliceert vaak dat je het hele ding consumeert of dat je het voor je eigen plezier doet, vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een kopje koffie nemen' zeggen.

Het weglaten van het voornaamwoord

Fout:Tomo un café.

Correctie: Zeg 'Me tomo un café' als je het hebt over een specifiek drankje dat je nu aan het drinken bent. In het Nederlands is 'Ik neem een koffie' ook gebruikelijk, maar in het Spaans is het reflexieve 'me' hier vaak noodzakelijk.

Verwarring tussen 'tomar' en 'tomarse'

Wees voorzichtig met 'tomar' en 'tomarse'. 'Tomar' gebruik je voor medicijnen en beslissingen, terwijl 'tomarse' meer informeel is en vaak voor eten en drinken wordt gebruikt. Het is geen groot verschil, maar 'tomarse' benadrukt het persoonlijke gebruik.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.