Inklingo

Hoe zeg je "eten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooretenis comergebruik dit woord als je het simpelweg hebt over het consumeren van voedsel, zonder specifieke nuance..

Dutch → Spaans

comer

/koh-mehr//koˈmeɾ/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik dit woord als je het simpelweg hebt over het consumeren van voedsel, zonder specifieke nuance.
Een blij persoon die aan tafel zit en een grote hap neemt van een rode appel, wat de handeling van eten illustreert.

Voorbeelden

Me gusta comer pasta los viernes.

Ik eet graag pasta op vrijdag.

¿A qué hora comemos hoy?

Hoe laat eten/lunchen we vandaag?

Anoche comimos en un restaurante nuevo.

Gisteravond aten we in een nieuw restaurant.

Gebruik van 'Comer' voor Maaltijden

In Spanje betekent 'comer' vaak specifiek 'lunchen'. In veel delen van Latijns-Amerika wordt 'almorzar' gebruikt voor de lunch, en kan 'comer' verwijzen naar de hoofdmaaltijd van de dag, wat het avondeten kan zijn.

'Comer' versus 'Tomar'

Fout:Voy a comer un café.

Correctie: Voy a tomar un café. Over het algemeen gebruik je 'tomar' voor drankjes en 'comer' voor vast voedsel. Het is een beetje alsof je in het Nederlands 'een koffie nemen' zegt in plaats van 'een koffie eten'.

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

WerkwoordA1Neutraal
Dit werkwoord wordt ook gebruikt voor het consumeren van eten of drinken, vaak in een meer informele of algemene context.
Een close-up van een hand die een witte keramische mok met dampende koffie vasthoudt en naar de mond tilt.

Voorbeelden

¿Quieres tomar un café conmigo?

Wil je een kopje koffie met me nemen?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

Laten we wat tapas gaan eten in het centrum.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

Ik drink geen alcohol, bedankt. Ik drink liever water.

comiendo

/koh-mee-EHN-doh//koˈmjendo/

WerkwoordsvormA1Neutraal
Gebruik dit om aan te geven dat er op dit precieze moment gegeten wordt (de Spaanse 'aan het'-vorm).
Een helder gekleurde kinderboekillustratie waarop een jong kind aan een kleine houten tafel zit en blij een stuk voedsel met een vork naar zijn mond brengt.

Voorbeelden

Estoy comiendo un sándwich ahora mismo.

Ik ben nu een broodje aan het eten.

Mi perro se durmió comiendo su hueso.

Mijn hond viel in slaap terwijl hij zijn bot opat.

Llevamos tres horas comiendo en la fiesta.

We zijn al drie uur aan het eten op het feest.

De Voortdurende Vorm

Deze vorm, 'comiendo', is vergelijkbaar met de Nederlandse 'aan het + infinitief' constructie of de Engelse '-ing' vorm. Het wordt meestal gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat een actie op dit exacte moment plaatsvindt: 'Estamos comiendo' (Wij zijn aan het eten).

Altijd Onveranderlijk

In tegenstelling tot bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'comiendo' zijn uitgang nooit. Het is altijd 'comiendo', ongeacht of de persoon die eet mannelijk, vrouwelijk, meervoud of enkelvoud is.

Het gebruik van de Onvoltooid Tegenwoordige Tijd in plaats van de Voortdurende Vorm

Fout:¿Qué comes?

Correctie: ¿Qué estás comiendo? (Als je vraagt wat iemand nu eet.) De onvoltooid tegenwoordige tijd ('comes') verwijst meestal naar gewoontes of toekomstige plannen, niet naar een onmiddellijke actie, wat in het Nederlands vaak 'Wat eet je?' is, maar in het Spaans de 'estar + gerundio' vereist voor de lopende actie.

alimentar

/ah-lee-men-TAR//ali.menˈtaɾ/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik dit woord als het gaat om voeding in de zin van gezond eten, een dieet volgen of jezelf van energie voorzien.
Een persoon die aan een eenvoudige houten tafel zit en blij geniet van een kom verse fruitsalade.

Voorbeelden

Necesitas alimentarte mejor para tener energía.

Je moet jezelf beter voeden (of: beter eten) om energie te hebben.

Los osos se alimentan principalmente de bayas y pescado.

Beren voeden zich voornamelijk met bessen en vis.

Nos alimentamos con productos frescos de la granja.

Wij voeden ons met verse producten van de boerderij.

De Actie Keert Terug

Wanneer je 'alimentarse' gebruikt, komt de voedingsactie terug naar de persoon die het doet. Je moet het kleine woordje ('me,' 'te,' 'se,' 'nos') vóór het werkwoord plaatsen om dit aan te geven.

Gebruik van 'De' voor de Bron

Als je wilt zeggen WAT iemand eet, gebruik je het voorzetsel 'de' (van) in plaats van 'con' (met): 'Se alimenta de carne' (Hij voedt zich met vlees).

Het Voornaamwoord Vergeten

Fout:Él alimenta de frutas. (Reflexief voornaamwoord ontbreekt.)

Correctie: Él *se* alimenta de frutas. (Hij voedt zichzelf met fruit.)

coman

/KOH-mahn//ˈkoman/

WerkwoordA2Neutraal
Dit is de gebiedende wijs (imperatief) voor een groep ('jullie eten') of een uiting van hoop/wens over wat anderen eten.
Een vriendelijke leraar wijst naar een lange tafel waar een groep blije kinderen begint met hun lunch.

Voorbeelden

Por favor, coman antes de que se enfríe la cena.

Alsjeblieft, eet voordat het avondeten koud wordt.

¡Coman todo lo que quieran!

Eet zoveel als jullie willen!

Espero que los niños coman sus verduras.

Ik hoop dat de kinderen hun groenten eten.

Dudo que ellos coman carne.

Ik betwijfel of zij vlees eten.

De 'Eindwissel' Regel

Voor werkwoorden op -ER zoals 'comer', veranderen de normale 'E'-klanken in 'A'-klanken wanneer je een beleefd bevel geeft of tegen een groep spreekt (¡Coman!). Dit is anders dan in het Nederlands, waar je bij de gebiedende wijs voor 'jullie' vaak de stam gebruikt (Eet!).

Tegen wie spreek je?

'Coman' wordt gebruikt als je direct tegen een groep mensen spreekt ('jullie' of 'zij') of wanneer je het hebt over 'hen' in een wens of twijfel.

De 'Wens'-Vorm

Gebruik 'coman' na zinsdelen als 'Espero que...' (Ik hoop dat...) of 'Quiero que...' (Ik wil dat...) wanneer je het over een groep mensen hebt. Dit is de Spaanse aanvoegende wijs (subjuntivo), die je in het Nederlands minder vaak gebruikt na zulke constructies.

Comen versus Coman

Fout:Het gebruik van 'comen' wanneer je een bevel wilt geven.

Correctie: Gebruik 'comen' om een feit vast te stellen (Zij eten), maar 'coman' om een bevel te geven of een wens uit te drukken (Eet!). Dit is een veelvoorkomende valkuil omdat de tegenwoordige tijd en de gebiedende wijs (voor ustedes) hetzelfde zijn.

Verwarring tussen 'comer' en 'tomar'

Veel leerders twijfelen tussen 'comer' en 'tomar'. 'Comer' is de meest directe vertaling voor eten. 'Tomar' wordt vaker gebruikt voor het nuttigen van dranken of snacks, maar kan ook breder worden ingezet voor het consumeren van eten in een informele setting.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.