Hoe zeg je "bekleden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bekleden” is “ocupar” — gebruik 'ocupar' als je een stoel, plek of positie (zoals een ambt) bedoelt die bezet is of wordt ingenomen.
ocupar
oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

Voorbeelden
¿Este asiento está ocupado?
Is deze stoel bezet?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Mijn werk neemt het grootste deel van mijn dag in beslag.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
De grote tafel neemt te veel ruimte in de keuken in beslag.
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
De president bekleedt het ambt voor vier jaar.
Direct Gebruik
Deze betekenis gebruikt de standaard werkwoordsvorm en werkt direct in op een ding (ruimte, tijd, of een stoel) zonder extra voorzetsels nodig te hebben.
Professionele Context
Wanneer men spreekt over banen, betekent 'ocupar' dat je die rol momenteel bekleedt. Het is transitief, wat betekent dat de functietitel de directe ontvanger van de actie is.
ocupar
oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

Voorbeelden
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
De president bekleedt het ambt voor vier jaar.
¿Este asiento está ocupado?
Is deze stoel bezet?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Mijn werk neemt het grootste deel van mijn dag in beslag.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
De grote tafel neemt te veel ruimte in de keuken in beslag.
Direct Gebruik
Deze betekenis gebruikt de standaard werkwoordsvorm en werkt direct in op een ding (ruimte, tijd, of een stoel) zonder extra voorzetsels nodig te hebben.
Professionele Context
Wanneer men spreekt over banen, betekent 'ocupar' dat je die rol momenteel bekleedt. Het is transitief, wat betekent dat de functietitel de directe ontvanger van de actie is.
revestir
rreh-behs-TEERreβesˈtiɾ

Voorbeelden
Decidimos revestir la fachada con piedra natural.
We besloten de gevel te bekleden met natuursteen.
El sastre va a revestir el interior del abrigo con seda roja.
De kleermaker gaat de binnenkant van de jas bekleden met rode zijde.
Es necesario revestir las tuberías para protegerlas del frío.
Het is noodzakelijk de leidingen te bekleden om ze te beschermen tegen de kou.
De 'E' wordt 'I'-wisseling
Dit is een werkwoord met een stamverandering. In veel vormen verandert de 'e' in het midden in een 'i' (zoals 'yo revisto'). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse werkwoorden die in bepaalde tijden of personen een klinkerwisseling hebben, al is het patroon hier specifieker.
Gebruik van 'de' of 'con'
Wanneer je aangeeft welk materiaal je gebruikt om iets te bekleden, gebruik je 'de' of 'con' (bijvoorbeeld: revestir de seda).
Vergeet de 'i'-wisseling niet in het verleden
Fout: “Él revestió la pared.”
Correctie: Él revistió la pared. Onthoud dat de 'e' verandert in 'i' in de derde persoon enkelvoud en meervoud van de verleden tijd (preteritum)!
desempeñar
Voorbeelden
Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.
Ze bekleedt de functie van directeur zeer efficiënt.
vestir
ves-TIRbesˈtiɾ

Voorbeelden
Todos los estudiantes visten de azul marino.
Alle studenten dragen marineblauw (uniformen).
La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.
De zaal was bekleed met witte bloemen voor de bruiloft.
Ese actor siempre viste ropa de diseñador.
Die acteur draagt altijd merkkleding.
Gebruik van 'De' voor Kleur/Stijl
Bij het beschrijven van de kleur of het materiaal van kleding die iemand draagt, wordt 'vestir' vaak gevolgd door het voorzetsel 'de' (bijv. 'vestir de negro').
incrustar
een-kroos-TARinkɾusˈtaɾ

Voorbeelden
El joyero va a incrustar un diamante en el anillo de oro.
De juwelier gaat een diamant in de gouden ring zetten.
Tienes que copiar el código para incrustar el video en tu blog.
Je moet de code kopiëren om de video op je blog in te bedden.
La bala se incrustó en la pared de madera.
De kogel bleef steken in de houten muur.
Gebruik van 'se' voor dingen die vast komen te zitten
Wanneer iets vanzelf in een oppervlak blijft steken of vast komt te zitten (zoals een splinter of een kogel), voegen we 'se' toe aan het werkwoord: 'se incrustó'.
Voorzetsels met 'incrustar'
Meestal gebruiken we het voorzetsel 'en' (in/op) om te beschrijven waar het object wordt ingebed.
Niet verwarren met 'incrustación'
Fout: “El joyero hizo un incrustar.”
Correctie: El joyero hizo una incrustación. (Gebruik het zelfstandig naamwoord 'incrustación' voor het resultaat/de handeling, en 'incrustar' voor de actie zelf).
ostentar
oh-sten-TAHRostenˈtaɾ

Voorbeelden
Ella ostenta el cargo de vicepresidenta desde el año pasado.
Zij bekleedt de functie van vicepresident sinds vorig jaar.
El atleta todavía ostenta el récord mundial de salto de longitud.
De atleet heeft nog steeds het wereldrecord verspringen in bezit.
Nadie más en la familia ha ostentado un título nobiliario.
Niemand anders in de familie heeft ooit een adellijke titel bekleed.
Alleen in formele contexten
Je zult dit meestal in het nieuws of in formele documenten tegenkomen. In dagelijkse spraak gebruiken mensen gewoon 'tener' (hebben).
Gebruiken voor fysieke objecten
Fout: “Ostento un libro en mi mano.”
Correctie: Ik houd een boek in mijn hand.
solar
soh-LAHRsoˈlaɾ

Voorbeelden
Tengo que llevar mis botas al zapatero para que me las sole.
Ik moet mijn laarzen naar de schoenmaker brengen zodat hij ze kan zolen.
El constructor está solando la terraza con baldosas de cerámica.
De bouwer is het terras aan het bekleden met keramische tegels (het terras aan het betegelen).
Regulier -AR Werkwoord
'Solar' volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' vervoegt, weet je ook hoe je 'solar' in deze zin moet vervoegen! De Nederlandse tegenhanger 'zolen' is ook een regelmatig werkwoord.
Functie of oppervlak?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





