Inklingo

Hoe zeg je "vullen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvullenis llenargebruik 'llenar' wanneer je een fysieke ruimte, een container, een periode, of een emotionele toestand wilt aanduiden die gevuld wordt..

Dutch → Spaans

llenar

/yeh-NAHR//ʎeˈnaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'llenar' wanneer je een fysieke ruimte, een container, een periode, of een emotionele toestand wilt aanduiden die gevuld wordt.
Een hand die water uit een kan in een heldere glazen pot giet totdat de pot helemaal vol is, waarbij het water de rand bereikt.

Voorbeelden

Necesitas llenar el tanque de gasolina antes de viajar.

Je moet de benzinetank vullen voordat je op reis gaat.

La camarera llenó mi taza de café otra vez.

De serveerster vulde mijn koffiekopje opnieuw.

Vamos a llenar la piscina con agua de la manguera.

We gaan het zwembad vullen met water uit de slang.

La tristeza llenó su corazón después de la noticia.

Verdriet vulde haar hart na het nieuws.

Regelmatig Werkwoord

Dit is een regelmatig -AR werkwoord, wat de vervoeging zeer voorspelbaar maakt. Volg gewoon het standaardpatroon voor alle tijden!

Emotioneel Gebruik

Wanneer je over emoties praat, is de emotie vaak het onderwerp dat vult: 'La alegría (vreugde) llenó mi vida.'

Verwarring tussen 'Llenar' en 'Llevar'

Fout:Het gebruik van 'llevar' (meenemen/dragen) wanneer je 'llenar' (vullen) bedoelt.

Correctie: Onthoud dat de 'n' in 'llenar' klinkt als 'in' in 'inundatie' (overstromen/volgieten). Gebruik 'Llené el cubo' (Ik vulde de emmer).

llenar

/yeh-NAHR//ʎeˈnaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'llenar' ook als iets een ruimte, tijd of emotie inneemt, zoals verdriet dat iemands hart vult.
Een hand die water uit een kan in een heldere glazen pot giet totdat de pot helemaal vol is, waarbij het water de rand bereikt.

Voorbeelden

La tristeza llenó su corazón después de la noticia.

Verdriet vulde haar hart na het nieuws.

Necesitas llenar el tanque de gasolina antes de viajar.

Je moet de benzinetank vullen voordat je op reis gaat.

La camarera llenó mi taza de café otra vez.

De serveerster vulde mijn koffiekopje opnieuw.

Vamos a llenar la piscina con agua de la manguera.

We gaan het zwembad vullen met water uit de slang.

Regelmatig Werkwoord

Dit is een regelmatig -AR werkwoord, wat de vervoeging zeer voorspelbaar maakt. Volg gewoon het standaardpatroon voor alle tijden!

Emotioneel Gebruik

Wanneer je over emoties praat, is de emotie vaak het onderwerp dat vult: 'La alegría (vreugde) llenó mi vida.'

Verwarring tussen 'Llenar' en 'Llevar'

Fout:Het gebruik van 'llevar' (meenemen/dragen) wanneer je 'llenar' (vullen) bedoelt.

Correctie: Onthoud dat de 'n' in 'llenar' klinkt als 'in' in 'inundatie' (overstromen/volgieten). Gebruik 'Llené el cubo' (Ik vulde de emmer).

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'ocupar' wanneer je wilt zeggen dat iets een plaats of positie inneemt, zoals een stoel of een ruimte die bezet is.
Een grote, pluizige blauwe teddybeer die in een kleine, rode kartonnen doos zit, de ruimte volledig vullend en de bezetting demonstrerend.

Voorbeelden

¿Este asiento está ocupado?

Is deze stoel bezet?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Mijn werk neemt het grootste deel van mijn dag in beslag.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

De grote tafel neemt te veel ruimte in de keuken in beslag.

Direct Gebruik

Deze betekenis gebruikt de standaard werkwoordsvorm en werkt direct in op een ding (ruimte, tijd, of een stoel) zonder extra voorzetsels nodig te hebben.

Verwarring tussen 'llenar' en 'ocupar'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'llenar' en 'ocupar' wanneer het gaat om het innemen van ruimte. 'Llenar' gebruik je als iets vol raakt (een glas vullen), terwijl 'ocupar' aangeeft dat een plek bezet is (een stoel innemen).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.