Inklingo

Hoe zeg je "ophalen" in het Spaans

Dutch → Spaans

buscar

/boos-KAR//busˈkaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'buscar' als je iemand ergens gaat halen, bijvoorbeeld kinderen van school of een vriend van het station.
Een glimlachende volwassene die de handen vasthoudt van twee kleine kinderen voor een herkenbaar schoolgebouw, wat ophalen symboliseert.

Voorbeelden

Voy a buscar a los niños a la escuela a las cinco.

Ik ga de kinderen om vijf uur van school ophalen.

¿Puedes buscar el pan en la tienda, por favor?

Kun je alsjeblieft het brood halen in de winkel?

Tengo que ir a buscar mi traje a la tintorería.

Ik moet mijn pak van de stomerij gaan halen.

recoger

reh-koh-HER/reˈko.xeɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'recoger' specifiek als je iemand ophaalt, bijvoorbeeld van het vliegveld of een station, vaak met de implicatie van vervoer.
Een heldergele schoolbus stopt op een straathoek met een vriendelijke chauffeur die zwaait terwijl een leerling instapt.

Voorbeelden

¿Puedes recogerme en el aeropuerto mañana?

Kun je me morgen van het vliegveld ophalen?

Mi padre siempre me recoge de la escuela.

Mijn vader haalt me altijd op van school.

Het Gebruik van de Persoonlijke 'A'

Aangezien je een persoon ophaalt (een specifiek lijdend voorwerp), moet je de 'a' direct na 'recoger' gebruiken: 'Recojo a mi hermana.' Dit is een typisch Spaans kenmerk dat in het Nederlands niet bestaat.

recibir

reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'recibir' als het ophalen meer te maken heeft met het ontvangen van iets, zoals een pakket, een brief of een gast.
Een persoon die blij een fel ingepakt cadeaupakket in ontvangst neemt van een bezorger.

Voorbeelden

Recibimos la carta ayer por la mañana.

We hebben de brief gisterenochtend ontvangen.

¿Recibiste mi mensaje de texto?

Heb jij mijn sms'je gekregen?

Ella recibirá un premio por su trabajo.

Zij zal een prijs ontvangen voor haar werk.

Regelmatige -IR-werkwoord

Dit werkwoord is heel eenvoudig! Het volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op '-ir' in alle tijden, dus je hoeft je geen zorgen te maken over lastige stamveranderingen zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden.

Gebruik van 'Recibir' voor abstracte concepten

Fout:Recibí una educación en la universidad.

Correctie: Obtuve/Tuve una educación en la universidad. (Hoewel mogelijk, is 'recibir' minder gebruikelijk voor abstracte ervaringen zoals opleiding of training, tenzij het om een diploma gaat.)

retirar

reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'retirar' als het ophalen inhoudt dat je iets weghaalt of verwijdert, zoals vuile vaat van tafel of een product uit de schappen.
Een cartoonhand tilt een rood blokje van een blauwe plank, wat de actie van het verwijderen van een object illustreert.

Voorbeelden

Por favor, retira los vasos sucios de la mesa.

Haal alstublieft de vuile glazen van tafel.

La tienda tuvo que retirar el producto defectuoso.

De winkel moest het defecte product terugroepen.

¿Puedes retirar mi paquete de la oficina de correos?

Kun je mijn pakket ophalen bij het postkantoor?

Directe Actie

Wanneer 'retirar' op deze manier wordt gebruikt, betekent het dat je actief iets weghaalt en verplaatst van iemand of iets anders af.

Verwarring met 'Quitar'

Fout:'Quitar' wordt vaak gebruikt voor het uittrekken van kleding of het weghalen van kleine voorwerpen ('quitar la chaqueta'), terwijl 'retirar' beter is voor formeel weghalen of iets definitief wegnemen ('retirar el coche mal estacionado').

Correctie: Gebruik 'retirar' wanneer de actie een formele terugtrekking of een significante verplaatsing van een locatie inhoudt.

Verwarring tussen 'buscar' en 'recoger'

Leerlingen verwarren vaak 'buscar' en 'recoger'. Beide betekenen iemand ergens ophalen, maar 'recoger' impliceert vaak dat je de persoon daarna meeneemt, terwijl 'buscar' breder is en ook kan betekenen dat je iemand zoekt om op te halen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.