Hoe zeg je "ophalen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ophalen” is “buscar” — gebruik 'buscar' als je iemand ergens gaat halen, bijvoorbeeld kinderen van school of een vriend van het station..
buscar
/boos-KAR//busˈkaɾ/

Voorbeelden
Voy a buscar a los niños a la escuela a las cinco.
Ik ga de kinderen om vijf uur van school ophalen.
¿Puedes buscar el pan en la tienda, por favor?
Kun je alsjeblieft het brood halen in de winkel?
Tengo que ir a buscar mi traje a la tintorería.
Ik moet mijn pak van de stomerij gaan halen.
recoger
reh-koh-HER/reˈko.xeɾ/

Voorbeelden
¿Puedes recogerme en el aeropuerto mañana?
Kun je me morgen van het vliegveld ophalen?
Mi padre siempre me recoge de la escuela.
Mijn vader haalt me altijd op van school.
Het Gebruik van de Persoonlijke 'A'
Aangezien je een persoon ophaalt (een specifiek lijdend voorwerp), moet je de 'a' direct na 'recoger' gebruiken: 'Recojo a mi hermana.' Dit is een typisch Spaans kenmerk dat in het Nederlands niet bestaat.
recibir
reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

Voorbeelden
Recibimos la carta ayer por la mañana.
We hebben de brief gisterenochtend ontvangen.
¿Recibiste mi mensaje de texto?
Heb jij mijn sms'je gekregen?
Ella recibirá un premio por su trabajo.
Zij zal een prijs ontvangen voor haar werk.
Regelmatige -IR-werkwoord
Dit werkwoord is heel eenvoudig! Het volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op '-ir' in alle tijden, dus je hoeft je geen zorgen te maken over lastige stamveranderingen zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden.
Gebruik van 'Recibir' voor abstracte concepten
Fout: “Recibí una educación en la universidad.”
Correctie: Obtuve/Tuve una educación en la universidad. (Hoewel mogelijk, is 'recibir' minder gebruikelijk voor abstracte ervaringen zoals opleiding of training, tenzij het om een diploma gaat.)
retirar
reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

Voorbeelden
Por favor, retira los vasos sucios de la mesa.
Haal alstublieft de vuile glazen van tafel.
La tienda tuvo que retirar el producto defectuoso.
De winkel moest het defecte product terugroepen.
¿Puedes retirar mi paquete de la oficina de correos?
Kun je mijn pakket ophalen bij het postkantoor?
Directe Actie
Wanneer 'retirar' op deze manier wordt gebruikt, betekent het dat je actief iets weghaalt en verplaatst van iemand of iets anders af.
Verwarring met 'Quitar'
Fout: “'Quitar' wordt vaak gebruikt voor het uittrekken van kleding of het weghalen van kleine voorwerpen ('quitar la chaqueta'), terwijl 'retirar' beter is voor formeel weghalen of iets definitief wegnemen ('retirar el coche mal estacionado').”
Correctie: Gebruik 'retirar' wanneer de actie een formele terugtrekking of een significante verplaatsing van een locatie inhoudt.
Verwarring tussen 'buscar' en 'recoger'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



