Hoe zeg je "bescheiden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bescheiden” is “humilde” — gebruik 'humilde' wanneer je 'bescheiden' bedoelt in de zin van nederig, niet arrogant, vooral als het gaat om iemands persoonlijkheid of karakter ondanks succes..
humilde
oo-MEEL-deh/uˈmil.de/

Voorbeelden
A pesar de su fama, el actor es muy humilde con sus fans.
Ondanks zijn roem is de acteur erg bescheiden tegenover zijn fans.
Ella siempre tiene una actitud humilde y escucha a los demás.
Ze heeft altijd een nuchtere houding en luistert naar anderen.
Necesitas ser más humilde y reconocer tus errores.
Je moet bescheidener zijn en je fouten toegeven.
Adjectiefovereenkomst (De -e uitgang)
Omdat 'humilde' eindigt op een -e, wordt het gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke personen of zaken. Je hoeft de uitgang alleen te veranderen als je het meervoud maakt: 'humildes'.
Verwarring tussen 'humilde' en 'orgulloso'
Fout: “Het gebruik van 'orgulloso' (trots) als je 'humilde' (bescheiden) bedoelt. Onthoud dat 'orgulloso' soms te veel kan betekenen, zoals arrogant.”
Correctie: Gebruik 'humilde' voor iemand die ingetogen is en niet opschept.
sencillo
sen-SEE-yoh/senˈθiʎo/

Voorbeelden
A pesar de su fama, el actor lleva una vida muy sencilla.
Ondanks zijn faam leidt de acteur een heel bescheiden leven.
Me gusta la decoración sencilla de su casa, sin muchos adornos.
Ik hou van de eenvoudige inrichting van haar huis, zonder veel versieringen.
decente
/deh-SEHN-teh//deˈθen̪.te/

Voorbeelden
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mijn grootvader was altijd een respectabele en eerlijke man tegenover iedereen.
Ella se comporta de manera decente en público.
Zij gedraagt zich op een fatsoenlijke manier in het openbaar.
De Valse Vriend Valstrik
Fout: “Het primair gebruiken van 'decente' om 'schoon' of 'oké' te betekenen bij het spreken over moreel karakter in een formele context (bijv. *'Ella es una persona decente,'* wat betekent 'Ze is oké').”
Correctie: Onthoud in formele contexten dat 'decente' een sterke morele kwaliteit impliceert: respectabel, eerbaar. Als je gewoon 'oké' bedoelt, gebruik dan *'bien'* of *'agradable'*.
pequeña
Voorbeelden
Es solo una pequeña duda, pero quiero estar segura.
Het is maar een kleine twijfel, maar ik wil zeker zijn.
sobrio
/so-brio//ˈso.βɾjo/

Voorbeelden
La decoración de la oficina era sobria y elegante.
De inrichting van het kantoor was ingetogen en elegant.
Prefiere vestir con colores sobrios, como el gris y el azul marino.
Ze kleedt zich liever in effen/neutrale kleuren, zoals grijs en marineblauw.
Su comportamiento siempre fue sobrio y discreto.
Zijn gedrag was altijd bescheiden en discreet.
Gebruik met 'Ser'
Wanneer stijl of persoonlijkheid wordt beschreven, is dit meestal een kenmerk, dus gebruik je het werkwoord 'ser' (permanent zijn): 'El diseño es sobrio' (Het ontwerp is ingetogen). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'zijn' voor permanente eigenschappen.
simple
/seem-pleh//'simple/

Voorbeelden
Las instrucciones son muy simples.
De instructies zijn heel simpel.
Es una solución simple a un problema complicado.
Het is een simpele oplossing voor een ingewikkeld probleem.
Me gusta la decoración simple, sin muchos colores.
Ik houd van een effen inrichting, zonder veel kleuren.
Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk
Goed nieuws! simple verandert zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Het is un problema simple (een mannelijk probleem) en una solución simple (een vrouwelijk probleem). Je voegt alleen een 's' toe voor meervoud: simples.
Mensen Beschrijven
Fout: “Iemand `simple` noemen kan soms verkeerd begrepen worden.”
Correctie: Hoewel `una persona simple` 'een bescheiden, nuchter persoon' kan betekenen, kan het ook soms 'een simpel van begrip persoon' betekenen. Het woord `sencillo/a` is vaak een veiligere en positievere keuze om iemands persoonlijkheid als 'eenvoudig' of 'onopgesmukt' te beschrijven.
Humilde vs. Sencillo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




