Hoe zeg je "bescheiden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bescheiden” is “humilde” — gebruik dit woord om iemands karakter of persoonlijkheid te beschrijven als nederig, niet opschepperig, ondanks succes of status.
humilde
oo-MEEL-dehuˈmil.de

Voorbeelden
A pesar de su fama, el actor es muy humilde con sus fans.
Ondanks zijn roem is de acteur erg bescheiden tegenover zijn fans.
Ella siempre tiene una actitud humilde y escucha a los demás.
Ze heeft altijd een nuchtere houding en luistert naar anderen.
Necesitas ser más humilde y reconocer tus errores.
Je moet bescheidener zijn en je fouten toegeven.
Adjectiefovereenkomst (De -e uitgang)
Omdat 'humilde' eindigt op een -e, wordt het gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke personen of zaken. Je hoeft de uitgang alleen te veranderen als je het meervoud maakt: 'humildes'.
Verwarring tussen 'humilde' en 'orgulloso'
Fout: “Het gebruik van 'orgulloso' (trots) als je 'humilde' (bescheiden) bedoelt. Onthoud dat 'orgulloso' soms te veel kan betekenen, zoals arrogant.”
Correctie: Gebruik 'humilde' voor iemand die ingetogen is en niet opschept.
modesto
mo-DEHS-tohmoˈðesto

Voorbeelden
Él es un hombre muy modesto a pesar de su éxito.
Hij is een zeer bescheiden man ondanks zijn succes.
No seas tan modesta, ¡tu dibujo es increíble!
Wees niet zo bescheiden, je tekening is geweldig!
Siempre mantiene un perfil modesto en las reuniones.
Hij houdt zich altijd bescheiden op de achtergrond tijdens vergaderingen.
Vivimos en una casa modesta en las afueras.
We wonen in een bescheiden huis aan de rand van de stad.
Aanpassen aan het persoon
Dit woord moet veranderen om te passen bij de persoon die het beschrijft: gebruik 'modesto' voor mannen en 'modesta' voor vrouwen.
Persoonlijkheid beschrijven
Bij het beschrijven van iemands karakter, gebruik dit woord met het werkwoord 'ser' (zijn), omdat persoonlijkheid als een blijvende eigenschap wordt beschouwd.
Woordvolgorde
Bij het beschrijven van een object (zoals een huis), komt 'modesto' meestal na het zelfstandig naamwoord.
De 'o' naar 'a' wissel
Fout: “Ella es modesto.”
Correctie: Zeg 'Ella es modesta', omdat het woord moet veranderen naar een vrouwelijke uitgang voor vrouwen.
Alles met 'pequeño' beschrijven
Fout: “Es una casa pequeña.”
Correctie: Hoewel 'pequeño' klein betekent, klinkt 'modesta' verfijnder en impliceert het dat het huis eenvoudig maar waardig is.
sencillo
sen-SEE-yohsenˈθiʎo

Voorbeelden
A pesar de su fama, el actor lleva una vida muy sencilla.
Ondanks zijn faam leidt de acteur een heel bescheiden leven.
Me gusta la decoración sencilla de su casa, sin muchos adornos.
Ik hou van de eenvoudige inrichting van haar huis, zonder veel versieringen.
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Voorbeelden
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mijn grootvader was altijd een respectabele en eerlijke man tegenover iedereen.
Ella se comporta de manera decente en público.
Zij gedraagt zich op een fatsoenlijke manier in het openbaar.
De Valse Vriend Valstrik
Fout: “Het primair gebruiken van 'decente' om 'schoon' of 'oké' te betekenen bij het spreken over moreel karakter in een formele context (bijv. *'Ella es una persona decente,'* wat betekent 'Ze is oké').”
Correctie: Onthoud in formele contexten dat 'decente' een sterke morele kwaliteit impliceert: respectabel, eerbaar. Als je gewoon 'oké' bedoelt, gebruik dan *'bien'* of *'agradable'*.
discreto
dees-KREH-tohdisˈkɾeto

Voorbeelden
Llevaba un vestido discreto de color azul oscuro.
Ze droeg een eenvoudige, onopvallende donkerblauwe jurk.
Hicieron una fiesta discreta en su casa con pocos invitados.
Ze gaven een ingetogen feest thuis met een paar gasten.
El hotel tiene una entrada discreta para que no lo vea todo el mundo.
Het hotel heeft een discrete ingang, zodat niet iedereen het ziet.
Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord
Bij het beschrijven van objecten zoals 'colores' (kleuren) of 'ropa' (kleding), komt dit woord bijna altijd na het zelfstandig naamwoord.
Simple vs. Discreto
Fout: “ 'Simple' zeggen als je iets bedoelt dat niet opgemerkt wil worden.”
Correctie: Gebruik 'discreto' als het doel is om aandacht te vermijden; gebruik 'simple' voor iets dat niet complex is.
sobrio
so-brioˈso.βɾjo

Voorbeelden
La decoración de la oficina era sobria y elegante.
De inrichting van het kantoor was ingetogen en elegant.
Prefiere vestir con colores sobrios, como el gris y el azul marino.
Ze kleedt zich liever in effen/neutrale kleuren, zoals grijs en marineblauw.
Su comportamiento siempre fue sobrio y discreto.
Zijn gedrag was altijd bescheiden en discreet.
Gebruik met 'Ser'
Wanneer stijl of persoonlijkheid wordt beschreven, is dit meestal een kenmerk, dus gebruik je het werkwoord 'ser' (permanent zijn): 'El diseño es sobrio' (Het ontwerp is ingetogen). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'zijn' voor permanente eigenschappen.
pequeña
Voorbeelden
Es solo una pequeña duda, pero quiero estar segura.
Het is maar een kleine twijfel, maar ik wil zeker zijn.
recogida
rre-ko-HEE-dahrekoˈxiða

Voorbeelden
Después de limpiar, la cocina quedó muy recogida.
Na het schoonmaken zag de keuken er erg net uit.
Lleva una vida recogida y tranquila en el campo.
Ze leidt een afgelegen en rustig leven op het platteland.
Hoy lleva la melena recogida en un moño.
Vandaag draagt ze haar haar verzameld in een knot.
Vrouwelijke overeenkomst
Aangezien dit het woord 'recogida' is, moet het een vrouwelijk ding beschrijven (zoals 'la casa' of 'la vida'). Als je iets mannelijks zou beschrijven, zou je het veranderen in 'recogido'.
Niet verwarren met 'verzameld'
Fout: “Ella es una persona recogida.”
Correctie: Ella es una persona calmada/serena.
simple
seem-pleh'simple

Voorbeelden
Las instrucciones son muy simples.
De instructies zijn heel simpel.
Es una solución simple a un problema complicado.
Het is een simpele oplossing voor een ingewikkeld probleem.
Me gusta la decoración simple, sin muchos colores.
Ik houd van een effen inrichting, zonder veel kleuren.
Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk
Goed nieuws! simple verandert zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Het is un problema simple (een mannelijk probleem) en una solución simple (een vrouwelijk probleem). Je voegt alleen een 's' toe voor meervoud: simples.
Mensen Beschrijven
Fout: “Iemand `simple` noemen kan soms verkeerd begrepen worden.”
Correctie: Hoewel `una persona simple` 'een bescheiden, nuchter persoon' kan betekenen, kan het ook soms 'een simpel van begrip persoon' betekenen. Het woord `sencillo/a` is vaak een veiligere en positievere keuze om iemands persoonlijkheid als 'eenvoudig' of 'onopgesmukt' te beschrijven.
Humilde vs. Modesto
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







