Inklingo

Hoe zeg je "enkel" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorenkelis solamentegebruik 'solamente' als je 'alleen maar', 'slechts' of 'niet meer dan' bedoelt in een zin.

solamente🔊A1

Gebruik 'solamente' als je 'alleen maar', 'slechts' of 'niet meer dan' bedoelt in een zin.

Meer leren →
solo🔊A1

Gebruik 'solo' als je 'alleen' bedoelt in de zin van 'zonder gezelschap' of 'op zichzelf'.

Meer leren →
simple🔊A1

Gebruik 'simple' als je 'eenvoudig', 'simpel' of 'niet ingewikkeld' bedoelt.

Meer leren →
tobillo🔊A1

Dit is de letterlijke vertaling van 'enkel' als lichaamsdeel.

Meer leren →
exclusivamente🔊B1

Gebruik 'exclusivamente' als je 'uitsluitend', 'enkel en alleen' of 'nergens anders' bedoelt.

Meer leren →
únicoA2

Gebruik 'único' als je 'enige', 'enige' of 'de enige' bedoelt.

Meer leren →
individual🔊A2

Gebruik 'individual' als je 'individueel', 'eenpersoons' of 'persoonlijk' bedoelt, vaak in de context van kamers, rekeningen, etc.

Meer leren →
suelto🔊A2

Gebruik 'suelto' als je 'los' bedoelt, in de zin van niet vastgebonden, niet in een kooi, of niet vastgehouden.

Meer leren →
sencillo🔊A2

Gebruik 'sencillo' als je 'kleingeld' of 'wisselgeld' bedoelt, dus munten.

Meer leren →
Dutch → Spaans

solamente

so-la-MEN-tehsolaˈmente

adverbA1neutraal
Gebruik 'solamente' als je 'alleen maar', 'slechts' of 'niet meer dan' bedoelt in een zin.
Een simpele kleurrijke illustratie met vijf kleine blauwe bolletjes op een rij. Boven de rij bolletjes staat één grote gele ster, wat het concept van singulariteit of exclusiviteit benadrukt.

Voorbeelden

Solamente necesito cinco minutos para terminar.

Ik heb maar vijf minuten nodig om klaar te zijn.

Ella solamente habla de su trabajo y nada más.

Zij praat alleen maar over haar werk en niets anders.

Para resolver este problema, solamente se requiere paciencia.

Om dit probleem op te lossen, is enkel geduld vereist.

De betekenis van -mente

Solamente eindigt op '-mente,' wat in het Spaans de tegenhanger is van het Nederlandse '-lijk' (zoals in 'gemakkelijk'). Het geeft aan hoe iets gebeurt of wijzigt de hele zin, en geeft hier een beperkende betekenis.

Uitwisselbaar met Solo

Wanneer solo als bijwoord 'alleen/slechts' wordt gebruikt, is het volledig uitwisselbaar met solamente. Solamente wordt vaak als iets formeler of nadrukkelijker beschouwd.

Plaatsingsfout

Fout:No quiero solamente comer.

Correctie: Solamente quiero comer. (Het klinkt meestal het meest natuurlijk wanneer het voor het werkwoord staat dat het wijzigt, of aan het begin van de zin.)

solo

SO-loˈso.lo

adjectiveA1neutraal
Gebruik 'solo' als je 'alleen' bedoelt in de zin van 'zonder gezelschap' of 'op zichzelf'.
Een alleen op een bankje zittend persoon, wat de toestand van alleen zijn voorstelt.

Voorbeelden

Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.

Mijn broer woont alleen in een klein appartement.

A veces me siento un poco sola por las noches.

Soms voel ik me 's nachts een beetje eenzaam.

Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.

Ik wil een enkele koffie (een zwarte koffie), zonder melk of suiker.

Een woord met vier vormen

Dit 'solo' is een bijvoeglijk naamwoord, dus het moet overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft. Het kan veranderen in 'sola' (voor vrouwelijke dingen), 'solos' (voor mannelijke meervouden) of 'solas' (voor vrouwelijke meervouden).

Vergeten om aan te passen

Fout:La mujer está solo.

Correctie: La mujer está sola. Omdat 'mujer' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op '-a'.

simple

seem-pleh'simple

adjectiveA1neutraal
Gebruik 'simple' als je 'eenvoudig', 'simpel' of 'niet ingewikkeld' bedoelt.
Een kleurrijke illustratie die een glimlachend kind toont dat moeiteloos het laatste, grote stuk in een drieledige houten puzzel in de vorm van een ster plaatst, wat iets symboliseert dat gemakkelijk te doen is.

Voorbeelden

Las instrucciones son muy simples.

De instructies zijn heel simpel.

Es una solución simple a un problema complicado.

Het is een simpele oplossing voor een ingewikkeld probleem.

Me gusta la decoración simple, sin muchos colores.

Ik houd van een effen inrichting, zonder veel kleuren.

Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk

Goed nieuws! simple verandert zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Het is un problema simple (een mannelijk probleem) en una solución simple (een vrouwelijk probleem). Je voegt alleen een 's' toe voor meervoud: simples.

Mensen Beschrijven

Fout:Iemand `simple` noemen kan soms verkeerd begrepen worden.

Correctie: Hoewel `una persona simple` 'een bescheiden, nuchter persoon' kan betekenen, kan het ook soms 'een simpel van begrip persoon' betekenen. Het woord `sencillo/a` is vaak een veiligere en positievere keuze om iemands persoonlijkheid als 'eenvoudig' of 'onopgesmukt' te beschrijven.

tobillo

toh-BEE-yohtoˈβiʎo

nounA1neutraal
Dit is de letterlijke vertaling van 'enkel' als lichaamsdeel.
Een hoogwaardige, kleurrijke verhaalboekillustratie die een close-up van een menselijke enkel toont, die het been en de voet verbindt.

Voorbeelden

Me caí y ahora tengo el tobillo muy hinchado.

Ik ben gevallen en nu is mijn enkel erg gezwollen.

Necesitas llevar zapatos que te sujeten bien el tobillo.

Je moet schoenen dragen die je enkel goed ondersteunen.

El doctor dice que solo es un esguince de tobillo leve.

De dokter zegt dat het slechts een lichte enkelverstuiking is.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien 'tobillo' eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor.

Gebruik van Bezittelijke Voornaamwoorden voor Lichaamsdelen

Fout:Me duele mi tobillo. (Letterlijk: Mijn enkel doet mij pijn.)

Correctie: Me duele el tobillo. (Correct: De enkel doet mij pijn.) Spaans gebruikt meestal het bepaald lidwoord ('el') in plaats van 'mi' (mijn) bij het praten over je eigen lichaamsdelen, vooral bij reflexieve werkwoorden.

exclusivamente

eks-kloo-see-bah-MEN-teheksklysiβaˈmente

adverbB1formeel
Gebruik 'exclusivamente' als je 'uitsluitend', 'enkel en alleen' of 'nergens anders' bedoelt.
Een enkele persoon zit aan een kleine, elegante tafel, omringd door een rood fluwelen koord, wat aangeeft dat de ruimte alleen voor hen gereserveerd is.

Voorbeelden

Este estacionamiento es exclusivamente para clientes.

Deze parkeerplaats is uitsluitend voor klanten.

El hotel ofrece servicios exclusivamente para adultos.

Het hotel biedt diensten alleen voor volwassenen.

Ella se dedica exclusivamente a su carrera profesional.

Ze wijdt zich enkel aan haar professionele carrière.

De '-mente' Uitgang

Dit woord wordt gevormd door de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord 'exclusiva' te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Zo worden in het Spaans veel bijvoeglijke naamwoorden omgezet in bijwoorden (manierwoorden).

Zinsplaatsing

Je plaatst dit woord meestal vlak voor de groep of het ding dat je beperkt, net zoals 'uitsluitend' in het Nederlands.

Gebruik van 'Solo' vs. 'Exclusivamente'

Fout:Het gebruik van 'exclusivamente' in een informeel gesprek met vrienden.

Correctie: Gebruik 'solo' voor alledaagse praatjes; 'exclusivamente' klinkt officiëler of formeler, zoals op een bord of in een zakelijke bijeenkomst.

único

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'único' als je 'enige', 'enige' of 'de enige' bedoelt.

Voorbeelden

Es mi único par de zapatos.

Het is mijn enige paar schoenen.

individual

een-dee-bee-DWALindiβiˈðwal

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'individual' als je 'individueel', 'eenpersoons' of 'persoonlijk' bedoelt, vaak in de context van kamers, rekeningen, etc.
Een enkele felrode appel die alleen in het midden van een schoon wit oppervlak ligt.

Voorbeelden

He reservado una habitación individual en el hotel.

Ik heb een eenpersoonskamer in het hotel geboekt.

Los estudiantes necesitan atención individual para aprender mejor.

Studenten hebben individuele aandacht nodig om beter te leren.

El tenis puede ser un deporte individual o de dobles.

Tennis kan een individuele sport zijn of een dubbelspel.

Eén vorm voor iedereen

Dit woord verandert zijn uitgang niet voor mannen of vrouwen. Je kunt 'un cuarto individual' (mannelijk) of 'una cama individual' (vrouwelijk) zeggen met exact hetzelfde woord.

Hoe je over meer dan één praat

Om over meerdere dingen te praten, voeg je gewoon '-es' toe aan het einde: 'clases individuales'.

Verwarring met 'soltero'

Fout:Soy individual.

Correctie: Soy soltero/a.

suelto

SWELL-toh'swelto

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'suelto' als je 'los' bedoelt, in de zin van niet vastgebonden, niet in een kooi, of niet vastgehouden.
Een lengte dik, bruin touw liggend op een houten oppervlak. Het touw is volledig losgeknoopt en recht, wat de losse, onvastgemaakte staat toont.

Voorbeelden

El perro estaba suelto en el parque.

De hond was los in het park.

Llevaba el pelo suelto, sin coleta.

Ze droeg haar haar los, zonder staart.

Dejé los papeles sueltos sobre la mesa.

Ik heb de losse papieren op tafel laten liggen.

Overeenkomst is Cruciaal

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'suelto' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud): suelto, suelta, sueltos, sueltas.

Verwarring met 'soltar'

Fout:Het gebruik van 'soltar' (het werkwoord) wanneer je 'suelto' (de beschrijving) nodig hebt.

Correctie: Onthoud dat 'suelto' de staat van losgelaten zijn beschrijft, terwijl 'soltar' de actie van loslaten is. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'los' en 'loslaten' in het Nederlands.

sencillo

sen-SEE-yohsenˈθiʎo

nounA2informeel
Gebruik 'sencillo' als je 'kleingeld' of 'wisselgeld' bedoelt, dus munten.
Een kleine stapel verspreide zilveren en koperen munten naast een klein gevouwen biljet op een houten toonbank, wat wisselgeld voorstelt.

Voorbeelden

¿Tienes sencillo para pagar el autobús?

Heeft u kleingeld om de bus te betalen?

Lo siento, no tengo sencillo, solo un billete de cincuenta.

Sorry, ik heb geen kleine biljetten, alleen een briefje van vijftig.

'Sencillo' als Zelfstandig Naamwoord Gebruiken

Wanneer het naar geld verwijst, fungeert 'sencillo' als een mannelijk zelfstandig naamwoord en betekent meestal 'het kleine geld' of 'het wisselgeld' dat nodig is voor een exacte betaling.

Wisselgeld Verwarren

Fout:Het gebruik van 'cambio' wanneer je vraagt of iemand kleine biljetten heeft ('¿Tienes cambio?').

Correctie: Hoewel 'cambio' werkt voor het geld dat je terugkrijgt, wordt 'sencillo' in Latijns-Amerika vaak verkozen voor de kleinere biljetten of munten die nodig zijn om precies te betalen: '¿Tienes sencillo?'

Verwarring tussen 'alleen' en 'slechts'

De grootste valkuil is het verwarren van 'solo' (alleen, zonder gezelschap) met 'solamente' (slechts, alleen maar). Zeg niet 'Vivo solamente en Madrid', maar 'Vivo solo en Madrid'. Gebruik 'solamente' voor beperkingen, zoals 'Quiero solamente un café'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.