Hoe zeg je "zoeken naar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zoeken naar” is “buscar” — gebruik 'buscar' wanneer je iets kwijt bent en je het probeert te vinden, of wanneer je actief op zoek bent naar iets dat je nodig hebt..
buscar
/boos-KAR//busˈkaɾ/

Voorbeelden
Busco mis llaves. ¿Las has visto?
Ik ben mijn sleutels aan het zoeken. Heb je ze gezien?
Mi hermano busca trabajo en Madrid.
Mijn broer zoekt werk in Madrid.
Los científicos buscan una cura para la enfermedad.
De wetenschappers zoeken naar een geneesmiddel voor de ziekte.
Spellingwijziging Alert!
Wanneer 'buscar' een 'e' nodig heeft na de 'c', verandert de 'c' in 'qu' om het harde 'k'-geluid te behouden. Zie dit in 'yo busqué' (ik zocht) en 'que yo busque' (een speciale vorm voor wensen).
Voeg geen 'por' of 'para' toe
Fout: “Busco por mis llaves.”
Correctie: Busco mis llaves. Het werkwoord 'buscar' betekent al 'zoeken naar', dus je hoeft er geen extra woord voor 'for' aan toe te voegen.
pidiendo
pee-DYEN-do/piˈðjen.do/

Voorbeelden
Mi hermana está pidiendo el coche prestado otra vez.
Mijn zus is weer om de auto aan het vragen om te lenen.
El presidente estuvo pidiendo apoyo internacional durante la crisis.
De president was tijdens de crisis om internationale steun aan het verzoeken.
De E > I Stamwisseling
Het werkwoord 'pedir' is lastig omdat de 'e' in het midden verandert in een 'i' in veel vormen, inclusief het gerundium 'pidiendo'. Onthoud: E verandert in I!
De Onvoltooid Tegenwoordige Tijd (Continu Tijd) Vormen
Je gebruikt 'pidiendo' na een vorm van 'estar' (zijn) om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt: 'Estamos pidiendo más tiempo' (We zijn meer tijd aan het vragen).
Verwarring tussen Pedir en Preguntar
Fout: “Estoy pidiendo una pregunta. (Ik ben een vraag aan het stellen.)”
Correctie: Estoy haciendo una pregunta. (Ik ben een vraag aan het stellen.) Gebruik 'pedir' alleen als je een object, gunst of actie wilt, niet als je informatie wilt.
cazando
/ka-SAHN-doh//kaˈsando/

Voorbeelden
El águila está cazando un ratón.
De arend is een muis aan het jagen.
Llevo toda la mañana cazando ofertas en internet.
Ik ben de hele ochtend al aan het jagen op aanbiedingen op internet.
¡Presta atención! Estás cazando moscas.
Let op! Je bent aan het dagdromen.
De '-ing' Vorm (Gerundio)
'Cazando' is een gerundium, de Spaanse vorm die overeenkomt met de Nederlandse '-end' of de Engelse '-ing' vorm. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar' om acties te beschrijven die op dit moment plaatsvinden.
Niet gebruiken als onderwerp
Fout: “Gebruik van 'Cazando es difícil' voor 'Jagen is moeilijk.'”
Correctie: Zeg 'Cazar es difícil.' In het Spaans gebruiken we de basisvorm (het infinitief) wanneer de actie het onderwerp van de zin is, net als in het Nederlands ('Jagen is moeilijk', niet 'Jagend is moeilijk').
Verwarring tussen 'buscar' en 'pidiendo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


