Hoe zeg je "dagdromen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “dagdromen” is “nubes” — gebruik 'estar en las nubes' om aan te geven dat iemand met zijn gedachten ergens anders is en de realiteit niet opmerkt, net als bij dagdromen..
nubes
/NOO-bes//ˈnuβes/

Voorbeelden
María siempre está en las nubes y no presta atención a la clase.
María is altijd aan het dagdromen (letterlijk: in de wolken) en let niet op in de les.
Se avecinan nubes en la economía mundial, debemos prepararnos.
Problemen (wolken) komen eraan in de wereldeconomie; we moeten ons voorbereiden.
Gebruik van 'Estar'
Wanneer je het veelvoorkomende idioom 'estar en las nubes' gebruikt, moet je het werkwoord 'estar' (tijdelijk zijn) gebruiken, omdat het een tijdelijke gemoedstoestand beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in de wolken zijn', waar ook een vorm van 'zijn' wordt gebruikt.
Voorbeelden
Llevamos años soñando con comprar una casa más grande.
We hopen al jaren op het kopen van een groter huis.
cazando
/ka-SAHN-doh//kaˈsando/

Voorbeelden
El águila está cazando un ratón.
De arend is een muis aan het jagen.
Llevo toda la mañana cazando ofertas en internet.
Ik ben de hele ochtend al aan het jagen op aanbiedingen op internet.
¡Presta atención! Estás cazando moscas.
Let op! Je bent aan het dagdromen.
De '-ing' Vorm (Gerundio)
'Cazando' is een gerundium, de Spaanse vorm die overeenkomt met de Nederlandse '-end' of de Engelse '-ing' vorm. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar' om acties te beschrijven die op dit moment plaatsvinden.
Niet gebruiken als onderwerp
Fout: “Gebruik van 'Cazando es difícil' voor 'Jagen is moeilijk.'”
Correctie: Zeg 'Cazar es difícil.' In het Spaans gebruiken we de basisvorm (het infinitief) wanneer de actie het onderwerp van de zin is, net als in het Nederlands ('Jagen is moeilijk', niet 'Jagend is moeilijk').
Pas op met 'cazando'!
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

