déjame
“déjame” betekent “laat me” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
laat me
Ook: sta me toe
📝 In Actie
Déjame ayudarte con las bolsas.
A1Laat me je helpen met de tassen.
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.
A2Alsjeblieft, laat me uitleggen wat er gebeurd is.
Déjame ir al cine con mis amigos.
A1Laat me met mijn vrienden naar de film gaan.
laat achter voor mij
Ook: geef mij
📝 In Actie
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
A2Als je weggaat, laat me dan de sleutels op tafel achter.
Déjame un trozo de pastel, por favor.
A2Laat me alsjeblieft een stuk taart achter.
Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.
B1Bel me later en laat een bericht achter als ik niet opneem.
laat me eens kijken
Ook: laat me denken, hmm
📝 In Actie
Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.
A2Laat me eens kijken... ik geloof dat de vergadering om drie uur is.
—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.
A2—Wat is de hoofdstad van Australië? —Uhm, laat me denken.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: déjame
Vraag 1 van 1
Welke zin vraagt correct om 'Laat me die foto zien'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van de combinatie van twee woorden: 'deja', de gebiedende wijs van het werkwoord 'dejar', en 'me', wat 'mij' betekent. 'Dejar' zelf komt van het Latijnse woord 'laxāre', wat 'losmaken' of 'vrijgeven' betekent. Dus 'déjame' betekent letterlijk 'laat mij los' of 'geef mij vrij'.
Eerste vermelding: The verb 'dejar' has been used since the early days of Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'déjame' en 'déjeme'?
'Déjame' is de informele 'jij'-vorm (tú) van de gebiedende wijs, gebruikt bij vrienden, familie of leeftijdsgenoten. 'Déjeme' is de formele 'u'-vorm (usted) van de gebiedende wijs, gebruikt om respect te tonen aan ouderen, bazen of vreemden. Beide betekenen 'laat me' of 'laat achter voor mij', maar het formaliteitsniveau verschilt.
Waarom staat er een accent op 'déjame' maar niet op 'deja'?
De oorspronkelijke gebiedende wijs 'deja' heeft de klemtoon op de eerste lettergreep: DE-ja. Wanneer je 'me' eraan vastplakt, wordt het een langer woord: de-ja-me. Om de klemtoon op dezelfde plaats te houden en te voldoen aan de Spaanse uitspraakregels, wordt een accent op de 'é' geplaatst. Dit gebeurt bij veel gebiedende wijzen wanneer je voornaamwoorden eraan vastplakt.
Kan ik 'me deja' zeggen in plaats van 'déjame'?
Ja, maar het betekent iets anders. 'Déjame' is een direct bevel ('Laat me!'). '¿Me deja...?' is een beleefdere manier om om toestemming te vragen ('Laat u mij toe...?' of 'Mag ik...?'). Bijvoorbeeld, tegen een vreemde die je de weg verspert, zou je vragen: '¿Me deja pasar?' (Mag ik passeren?), en niet roepen: '¡Déjame pasar!' (Laat me passeren!).


