Inklingo

discúlpeme

dee-SKOOL-peh-mehdisˈkulpe̯me

discúlpeme betekent Pardon in het Spaans (Gebruikt om te onderbreken of langs iemand te gaan).

Pardon, Neemt u mij niet kwalijk

Ook: Het spijt me
A1regular ar
Spain
Een eenvoudige kinderboekillustratie waarop te zien is hoe iemand zachtjes de schouder van een andere persoon aanraakt die in de weg staat, wat duidt op een beleefd verzoek om door een drukke ruimte te mogen passeren.
infinitivedisculpar
gerunddisculpando
past Participledisculpado

📝 In Actie

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

A1

Pardon, zou u mij kunnen vertellen waar het toilet is?

Discúlpeme, creo que este es mi asiento.

A1

Neemt u mij niet kwalijk, ik geloof dat dit mijn plaats is.

¡Ay! Discúlpeme, no lo vi.

A2

Oh! Het spijt me, ik had u niet gezien.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • perdón (pardon)
  • lo siento (het spijt me)

Veelvoorkomende Collocaties

  • disculpar la molestiade overlast verontschuldigen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/usteddisculpa
yodisculpo
disculpas
ellos/ellas/ustedesdisculpan
nosotrosdisculpamos
vosotrosdisculpáis

imperfect

él/ella/usteddisculpaba
yodisculpaba
disculpabas
ellos/ellas/ustedesdisculpaban
nosotrosdisculpábamos
vosotrosdisculpabais

preterite

él/ella/usteddisculpó
yodisculpé
disculpaste
ellos/ellas/ustedesdisculparon
nosotrosdisculpamos
vosotrosdisculpasteis

subjunctive

present

él/ella/usteddisculpe
yodisculpe
disculpes
ellos/ellas/ustedesdisculpen
nosotrosdisculpemos
vosotrosdisculpéis

imperfect

él/ella/usteddisculpara
yodisculpara
disculparas
ellos/ellas/ustedesdisculparan
nosotrosdisculpáramos
vosotrosdisculparais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: discúlpeme

Vraag 1 van 2

In welke situatie is het formele 'Discúlpeme' vereist in plaats van het informele 'Discúlpame'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
cúlpemeocúpeme
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse voorvoegsel *dis-* (wat scheiding of omkering betekent) gecombineerd met *culpa* (wat fout of schuld betekent). Het werkwoord *disculpar* betekent dus letterlijk 'de schuld wegnemen'. 'Discúlpeme' is de gebiedende wijs van dat werkwoord.

Eerste vermelding: The root verb *disculpar* appeared in the 13th century.

Cognaten (Verwante woorden)

English: exculpateItalian: discolpare

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'Discúlpeme' en 'Perdón'?

Beide betekenen 'Pardon' of 'Neemt u mij niet kwalijk'. 'Perdón' is over het algemeen eenvoudiger, korter en iets gebruikelijker voor snelle onderbrekingen of om te vragen om langs te mogen. 'Discúlpeme' is iets formeler en beleefder, en vraagt letterlijk aan de ander om u te verontschuldigen.

Waarom heeft 'Discúlpeme' een accentteken?

Het accentteken is noodzakelijk omdat wanneer het voornaamwoord 'me' wordt toegevoegd aan het tweeledige werkwoord 'Disculpe', het woord drie lettergrepen krijgt. Het accent houdt de nadruk op de tweede lettergreep (cúl), wat overeenkomt met de oorspronkelijke klemtoon van het werkwoord.