disculpar
“disculpar” betekent “vergeven” in het Spaans (Iemand vergeven voor een kleine fout of sociale onderbreking).
vergeven, kwijtschelden, verontschuldigen
Ook: rechtvaardigen
📝 In Actie
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?
A1Pardon, weet u waar het station is?
Te disculpo por no haber avisado antes.
A2Ik vergeef je dat je me niet eerder hebt laten weten.
Disculpe, señor, ¿tiene un momento?
A2Pardon, meneer, heeft u een moment?
Mi madre no me disculpó llegar tan tarde.
B1Mijn moeder vergaf me niet dat ik zo laat aankwam.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
present
imperfect
preterite
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "disculpar" in het Spaans:
kwijtschelden→rechtvaardigen→vergeven→verontschuldigen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disculpar
Vraag 1 van 3
Welke zin toont de juiste formele manier om de aandacht van een vreemde in een winkel te trekken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse 'disculpare', wat betekent 'vrijstellen van blaam of schuld'. Het Latijnse woord combineerde 'dis-' (weg) en 'culpare' (beschuldigen), wat weer kwam van 'culpa' (fout of schuld). Dus 'disculpar' betekende oorspronkelijk 'iemand van blaam ontdoen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'disculpar' hetzelfde als 'perdonar'?
Ja, ze liggen heel dicht bij elkaar qua betekenis. Beide betekenen 'vergeven' of 'verontschuldigen'. 'Perdonar' komt iets vaker voor in het dagelijkse spraakgebruik, terwijl 'disculpar' ook veel gebruikt wordt. Je kunt beide gebruiken.
Wanneer moet ik 'disculpa' versus 'disculpe' gebruiken?
Gebruik 'disculpa' (tú-vorm) tegen vrienden, familie, kinderen en huisdieren. Gebruik 'disculpe' (usted-vorm) tegen vreemden, ouderen, je baas en in formele situaties zoals restaurants of winkels. Bij twijfel, gebruik de formele 'disculpe' - dat is altijd veilig!
Kan ik 'disculpar' gebruiken om te zeggen dat ik spijt heb van iets wat ik heb gedaan?
Om je te verontschuldigen voor je EIGEN fout, is het natuurlijker om 'lo siento' of 'pedir disculpas' te zeggen. Bijvoorbeeld: 'Lo siento mucho' (Het spijt me zeer) of 'Pido disculpas por el error' (Ik bied mijn excuses aan voor de fout). Gebruik 'disculpar' wanneer je iemand ANDERS vergeeft.