disculpa
dis-KOOL-pah
/dis'kulpa/
Als zelfstandig naamwoord betekent disculpa 'excuses'. De afbeelding toont een personage dat een teken van berouw aanbiedt.
disculpa(Zelfstandig naamwoord)
excuses
?Wanneer je sorry zegt voor iets
verontschuldiging
?A reason or justification for something
,vergeving
?The act of pardoning someone
📝 In Actie
Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.
A2Ik sta bij je in het krijt voor mijn gedrag van gisteren.
El director aceptó mis disculpas.
B1De directeur accepteerde mijn excuses.
Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.
B1Zijn enige excuus was dat hij veel werk had.
💡 Grammaticapunten
Hoe zeg je 'Sorry aanbieden'
In het Spaans 'geef' je geen excuses, je 'vraagt' erom. De meest gebruikelijke manier om 'Het spijt me' te zeggen is 'pido disculpas'. Zie het als het vragen om vergeving aan de ander.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het verschil tussen 'apology' en 'excuse'
Fout: “Hoewel 'disculpa' 'excuus' kan betekenen, gaat het meer om een reden voor een fout. Als je een zwak excuus bedoelt, is 'pretexto' vaak een beter woord.”
Correctie: Gebruik 'disculpa' voor een oprechte reden ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') en 'pretexto' voor een slap excuus ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').
⭐ Gebruikstips
Enkelvoud versus Meervoud
Je kunt 'una disculpa' (één excuus) of 'mis disculpas' (mijn excuses) zeggen. Beide zijn heel gebruikelijk. 'Pido disculpas' klinkt iets formeler en omvattender dan 'pido una disculpa'.

Als werkwoord of uitroep betekent disculpa 'Pardon' (informeel) en wordt het gebruikt om beleefd iemands aandacht te trekken.
disculpa(Werkwoord)
Pardon
?Om aandacht te trekken of langs te lopen
Sorry
?For a small mistake, like bumping into someone
,Vergeef
?As in 'he/she forgives'
📝 In Actie
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?
A1Pardon, weet u waar het metrostation is?
¡Uy, disculpa! No te vi.
A1Oeps, sorry! Ik zag je niet.
Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.
B1Mijn zus vergeeft me altijd als ik te laat kom.
💡 Grammaticapunten
Een bevel in vermomming
Wanneer je 'Disculpa' zegt om iemands aandacht te trekken, geef je eigenlijk een vriendelijk bevel: '(Jij) excuseer mij'. Deze vorm, 'disculpa', is voor het spreken tegen één persoon die je goed kent (de 'tú'-vorm).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het gebruik van 'Disculpa' bij vreemden
Fout: “Disculpa, señor, ¿qué hora es?”
Correctie: Disculpe, señor, ¿qué hora es? Wanneer je tegen een oudere persoon, een vreemde of iemand met een autoriteitsfunctie spreekt, is het beleefder om de 'usted'-vorm te gebruiken, wat 'disculpe' is.
⭐ Gebruikstips
'Disculpa' versus 'Perdón' versus 'Con Permiso'
Gebruik 'disculpa' om aandacht te trekken. Gebruik 'perdón' als je iemand aanstoot of een grotere fout maakt. Gebruik 'con permiso' wanneer je fysiek langs iemand heen moet in een drukke ruimte.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disculpa
Vraag 1 van 2
Je stoot per ongeluk tegen een vreemde op straat. Wat is het meest natuurlijke om te zeggen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'disculpa', 'perdón' en 'con permiso'?
Denk aan de situatie. Gebruik 'disculpa' om iemands aandacht te trekken voordat je spreekt ('Disculpa, ¿tienes hora?'). Gebruik 'perdón' nadat je een kleine fout hebt gemaakt, zoals op iemands voet stappen. Gebruik 'con permiso' voordat je langs iemand heen moet in een fysieke ruimte, zoals in een drukke bus.
Is het 'disculpa' of 'disculpe'?
Het hangt af van tegen wie je praat! Gebruik 'disculpa' bij vrienden, familie of mensen van jouw leeftijd (de informele 'tú'). Gebruik 'disculpe' bij vreemden, ouderen of in formele situaties zoals bij een bank of dokter (de formele 'usted'). Bij twijfel is 'disculpe' altijd een veilige en beleefde keuze.