disculpe
“disculpe” betekent “excuseer mij” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
excuseer mij
Ook: pardon, sorry
📝 In Actie
Disculpe, ¿me puede decir la hora?
A1Excuseer mij, kunt u mij de tijd vertellen?
Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?
A2Pardon, ik begreep het niet. Kunt u dat herhalen?
¡Ay, disculpe! Fue sin querer.
A1Oh, sorry! Dat was niet mijn bedoeling.
negeer
Ook: vergeef
📝 In Actie
Por favor, disculpe mi ignorancia sobre el tema.
B2Alstublieft, excuseer mijn onwetendheid over het onderwerp.
Espero que me disculpe por la respuesta tardía.
B1Ik hoop dat u mij vergeeft voor het late antwoord.
Le pido que disculpe a mi hijo por su comportamiento.
B2Ik vraag u mijn zoon te vergeven voor zijn gedrag.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disculpe
Vraag 1 van 2
Je loopt per ongeluk tegen een oudere vrouw op straat aan. Wat is het meest gepaste om te zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'disculpāre', dat is gevormd uit 'dis-' (een voorvoegsel dat 'verwijdering' of 'omkering' betekent) en 'culpāre' (beschuldigen). Het betekent dus letterlijk 'de schuld wegnemen'.
Eerste vermelding: Around the 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'disculpe', 'perdón' en 'con permiso'?
Ze lijken allemaal op elkaar! Gebruik 'disculpe' om de aandacht te trekken of voor een kleine aanraking. 'Perdón' kun je op dezelfde manier gebruiken, maar het kan ook voor iets serieuzere excuses. Gebruik 'con permiso' specifiek wanneer je fysiek langs iemand heen moet, zoals bij het uitstappen uit een drukke bus.
Wanneer gebruik ik 'disculpe' versus 'disculpa'?
Het draait allemaal om formaliteit. Gebruik 'disculpe' met 'usted' (vreemden, ouderen, bazen) om beleefd en formeel te zijn. Gebruik 'disculpa' met 'tú' (vrienden, familie, mensen van je leeftijd) voor een meer casual, informele toon.
Is 'disculpe' hetzelfde als 'lo siento'?
Niet helemaal. 'Disculpe' is als 'excuseer mij' en is voor kleine dingen. 'Lo siento' is als 'het spijt me' en wordt gebruikt voor serieuzere situaties waarin je sympathie of spijt uitdrukt, zoals wanneer iemand ziek is of iets belangrijks kwijt is.

