Inklingo

déjame

DEH-hah-meh'de.xa.me

laat me

Ook: sta me toe
Verb PhraseA1regular arinformal
Een persoon die aanbiedt om iemand te helpen met een zware, overvolle boodschappentas.
infinitivedejarme
gerunddejándome
past Participledejado

📝 In Actie

Déjame ayudarte con las bolsas.

A1

Laat me je helpen met de tassen.

Por favor, déjame explicarte lo que pasó.

A2

Alsjeblieft, laat me uitleggen wat er gebeurd is.

Déjame ir al cine con mis amigos.

A1

Laat me met mijn vrienden naar de film gaan.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • permíteme (sta me toe, geef me toestemming)

Veelvoorkomende Collocaties

  • déjame en pazlaat me met rust
  • déjame tranquilo/alaat me met rust / val me niet lastig

laat achter voor mij

Ook: geef mij
Verb PhraseA2regular arinformal
Een close-up van een hand die een enkele sleutel op een houten tafel legt.
infinitivedejarme
gerunddejándome
past Participledejado

📝 In Actie

Si sales, déjame las llaves en la mesa.

A2

Als je weggaat, laat me dan de sleutels op tafel achter.

Déjame un trozo de pastel, por favor.

A2

Laat me alsjeblieft een stuk taart achter.

Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.

B1

Bel me later en laat een bericht achter als ik niet opneem.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • déjame una notalaat een briefje voor me achter
  • déjame tu númerolaat je nummer achter voor mij

laat me eens kijken

Ook: laat me denken, hmm
Een persoon in profiel die met de vinger tegen de slaap drukt, wat diepe gedachten of concentratie aangeeft.

📝 In Actie

Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.

A2

Laat me eens kijken... ik geloof dat de vergadering om drie uur is.

—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.

A2

—Wat is de hoofdstad van Australië? —Uhm, laat me denken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • a ver (eens kijken)

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/usteddeja
yodejo
dejas
ellos/ellas/ustedesdejan
nosotrosdejamos
vosotrosdejáis

imperfect

él/ella/usteddejaba
yodejaba
dejabas
ellos/ellas/ustedesdejaban
nosotrosdejábamos
vosotrosdejabais

preterite

él/ella/usteddejó
yodejé
dejaste
ellos/ellas/ustedesdejaron
nosotrosdejamos
vosotrosdejasteis

subjunctive

present

él/ella/usteddeje
yodeje
dejes
ellos/ellas/ustedesdejen
nosotrosdejemos
vosotrosdejéis

imperfect

él/ella/usteddejara
yodejara
dejaras
ellos/ellas/ustedesdejaran
nosotrosdejáramos
vosotrosdejarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: déjame

Vraag 1 van 1

Welke zin vraagt correct om 'Laat me die foto zien'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
bésamellámamemírame
📚 Etymologie

Komt van de combinatie van twee woorden: 'deja', de gebiedende wijs van het werkwoord 'dejar', en 'me', wat 'mij' betekent. 'Dejar' zelf komt van het Latijnse woord 'laxāre', wat 'losmaken' of 'vrijgeven' betekent. Dus 'déjame' betekent letterlijk 'laat mij los' of 'geef mij vrij'.

Eerste vermelding: The verb 'dejar' has been used since the early days of Spanish.

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: deixa-meCatalan: deixa'mFrench: laisse-moi

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'déjame' en 'déjeme'?

'Déjame' is de informele 'jij'-vorm (tú) van de gebiedende wijs, gebruikt bij vrienden, familie of leeftijdsgenoten. 'Déjeme' is de formele 'u'-vorm (usted) van de gebiedende wijs, gebruikt om respect te tonen aan ouderen, bazen of vreemden. Beide betekenen 'laat me' of 'laat achter voor mij', maar het formaliteitsniveau verschilt.

Waarom staat er een accent op 'déjame' maar niet op 'deja'?

De oorspronkelijke gebiedende wijs 'deja' heeft de klemtoon op de eerste lettergreep: DE-ja. Wanneer je 'me' eraan vastplakt, wordt het een langer woord: de-ja-me. Om de klemtoon op dezelfde plaats te houden en te voldoen aan de Spaanse uitspraakregels, wordt een accent op de 'é' geplaatst. Dit gebeurt bij veel gebiedende wijzen wanneer je voornaamwoorden eraan vastplakt.

Kan ik 'me deja' zeggen in plaats van 'déjame'?

Ja, maar het betekent iets anders. 'Déjame' is een direct bevel ('Laat me!'). '¿Me deja...?' is een beleefdere manier om om toestemming te vragen ('Laat u mij toe...?' of 'Mag ik...?'). Bijvoorbeeld, tegen een vreemde die je de weg verspert, zou je vragen: '¿Me deja pasar?' (Mag ik passeren?), en niet roepen: '¡Déjame pasar!' (Laat me passeren!).