empezaré
“empezaré” betekent “Ik zal beginnen” in het Spaans (algemeen gebruik).
Ik zal beginnen
Ook: Ik zal aanvangen
📝 In Actie
Empezaré mi nuevo trabajo el próximo lunes.
A2Ik zal volgende week maandag aan mijn nieuwe baan beginnen.
Te prometo que empezaré a estudiar mañana.
A1Ik beloof je dat ik morgen zal beginnen met studeren.
Si no hay tráfico, empezaré la reunión a las nueve.
A2Als er geen verkeer is, zal ik de vergadering om negen uur beginnen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: empezaré
Vraag 1 van 2
Hoe zeg je 'Ik zal beginnen met lezen'?
📚 Meer bronnen
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Spaanse werkwoord 'empezar', dat afstamt van een oud woord met Latijnse invloed dat 'een voet zetten' of 'een reis beginnen' betekende.
Eerste vermelding: 12th century (as the base verb empezar)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'empezaré' regelmatig in de toekomende tijd?
Ja! Hoewel 'empezar' lastig is in de tegenwoordige tijd (e verandert in ie), volgt het in de toekomende tijd perfect het regelmatige patroon: voeg gewoon 'é' toe aan het einde van de infinitief. Dit is veel eenvoudiger dan de onregelmatigheden die we in het Nederlands soms zien.
Wat is het verschil tussen 'empezaré' en 'voy a empezar'?
Beide betekenen hetzelfde, maar 'voy a empezar' (ik ga beginnen) is iets gebruikelijker in informeel taalgebruik, terwijl 'empezaré' vaak wordt gebruikt voor stevige beloften of meer formele plannen. Het is vergelijkbaar met het verschil tussen 'ik zal' en 'ik ga' in het Nederlands.