enseñarle
en-seh-NYAR-leh
/en.seˈɲaɾ.le/
Wanneer je instructie of onderwijs geeft, kun je "enseñarle" (hem/haar onderwijzen) zeggen.
enseñarle(Verb Form)
hem/haar onderwijzen
?instructie of onderwijs
,u onderwijzen (formeel)
?instructie of onderwijs
hem/haar instrueren
?formal context
📝 In Actie
Quiero enseñarle a mi hijo a nadar este verano.
A1Ik wil mijn zoon deze zomer leren zwemmen. (Hier verwijst 'le' naar 'mijn zoon'.)
Es importante enseñarle los valores de la honestidad.
A2Het is belangrijk om hem/haar de waarden van eerlijkheid bij te brengen.
¿Podría enseñarle a usar esta máquina, por favor?
B1Zou u hem/haar/u (formeel) willen leren hoe deze machine werkt, alstublieft?
💡 Grammaticapunten
Wat 'enseñarle' betekent
Dit woord is het basiswerkwoord 'enseñar' (onderwijzen/tonen) met het voornaamwoord 'le' (aan hem, aan haar, of aan u formeel) direct eraan vastgeplakt. Het betekent 'aan hem/haar/u onderwijzen'.
De functie van 'le'
De 'le' verwijst altijd naar de persoon die het onderwijs ontvangt. Bijvoorbeeld, in 'Voy a enseñarle la lección,' is 'la lección' wat onderwezen wordt, en 'le' is de persoon die het leert.
❌ Veelgemaakte Fouten
Waar het voornaamwoord geplaatst moet worden
Fout: “Le voy a enseñar.”
Correctie: Voy a enseñarle. (Wanneer je twee werkwoorden samen gebruikt, kun je ervoor kiezen het voornaamwoord aan het einde van het basiswerkwoord vast te maken, of het vóór het vervoegde werkwoord te plaatsen.)
⭐ Gebruikstips
Het gebruik van 'a' ter verduidelijking
Hoewel 'le' 'aan hem/haar' betekent, voegen Spaanstaligen vaak 'a' plus de naam van de persoon toe (bv. 'Voy a enseñarle a Juan') om duidelijk te maken naar wie 'le' verwijst.

"Enseñarle" kan ook betekenen dat je hem/haar een object of plaats laat zien.
enseñarle(Verb Form)
hem/haar laten zien
?een object of plaats presenteren
,u laten zien (formeel)
?een object of plaats presenteren
hem/haar aanwijzen
?directing attention
📝 In Actie
El guía vino a enseñarle el mapa de la ciudad.
A2De gids kwam om hem/haar de stadsplattegrond te laten zien.
Tengo que enseñarle el nuevo coche a mi jefe.
B1Ik moet mijn baas de nieuwe auto laten zien. (Hier verwijst 'le' naar 'mi jefe'.)
Ella decidió enseñarle sus cicatrices.
C1Ze besloot hem/haar haar littekens te laten zien.
💡 Grammaticapunten
Tonen versus Onderwijzen
In het Spaans wordt hetzelfde werkwoord 'enseñar' gebruikt voor zowel 'onderwijzen' (een vaardigheid) als 'laten zien' (een object of locatie). De context maakt de betekenis meestal duidelijk.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'le' en 'lo/la'
Fout: “Quiero enseñarlo la foto. (Gebruik van 'lo' voor de persoon.)”
Correctie: Quiero enseñarle la foto. ('Le' is de persoon die de foto ontvangt, 'la foto' is wat je laat zien.)
⭐ Gebruikstips
Klemtoon en Vasthechting
Wanneer je 'le' aan het einde van het basiswerkwoord vastplakt, blijft de klemtoon op de laatste lettergreep van het werkwoord liggen: en-se-ÑAR-le.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: enseñarle
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'enseñarle' correct wanneer het verwijst naar een vrouwelijke leerling?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom is het 'enseñarle' en niet 'enseñarlo'?
Het verschil is subtiel maar cruciaal! 'Enseñarle' gebruikt 'le' omdat het betekent 'aan hem/haar onderwijzen/laten zien' (de persoon is de ontvanger). 'Enseñarlo' gebruikt 'lo' en betekent 'het onderwijzen/laten zien' (het ding is het object, en de persoon die het ontvangt wordt niet genoemd of is geïmpliceerd).
Kan ik 'enseñar' en 'le' scheiden?
Ja! Wanneer je twee werkwoorden hebt (zoals 'poder enseñar' of 'querer enseñar'), heb je een keuze. Je kunt zeggen 'Quiero enseñarle' (vastgemaakt) of 'Le quiero enseñar' (gescheiden en vóór het vervoegde werkwoord geplaatst). Beide zijn volkomen correct.