Inklingo

gustaría

goos-tah-REE-ahgus.taˈɾi.a

gustaría betekent zou graag willen in het Spaans (Het uiten van een wens, voorkeur of verlangen.).

zou graag willen

Ook: zou u kunnen
WerkwoordA2irregular ar
General
Een vriendelijk persoon die bedachtzaam naar één gewenst object kijkt, wat een beleefde wens of voorkeur illustreert.
infinitivegustar
gerundgustando
past Participlegustado

📝 In Actie

Me gustaría un vaso de agua, por favor.

A2

Ik zou graag een glas water willen, alstublieft.

¿Te gustaría ir al cine este fin de semana?

A2

Zou je dit weekend naar de bioscoop willen gaan?

A mis padres les gustaría conocerte.

B1

Mijn ouders zouden u graag willen ontmoeten.

Nos gustaría saber más sobre el proyecto.

B1

Wij zouden graag meer willen weten over het project.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • querría (ik zou willen)
  • desearía (ik zou wensen/verlangen)
  • apetecería (ik zou zin hebben in)

Antoniemen

  • odiaría (ik zou haten)
  • detestaría (ik zou verafschuwen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • Me gustaría mucho...Ik zou heel graag willen...
  • Me gustaría saber...Ik zou graag willen weten...
  • Me gustaría pedir...Ik zou graag willen bestellen/vragen...

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gusta/n
yo(a mí) me gusta/n
(a ti) te gusta/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gusta/n
nosotros(a nosotros) nos gusta/n
vosotros(a vosotros) os gusta/n

imperfect

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustaba/n
yo(a mí) me gustaba/n
(a ti) te gustaba/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustaba/n
nosotros(a nosotros) nos gustaba/n
vosotros(a vosotros) os gustaba/n

preterite

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustó/aron
yo(a mí) me gustó/aron
(a ti) te gustó/aron
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustó/aron
nosotros(a nosotros) nos gustó/aron
vosotros(a vosotros) os gustó/aron

subjunctive

present

él/ella/usted(a él/ella/usted) le guste/n
yo(a mí) me guste/n
(a ti) te guste/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les guste/n
nosotros(a nosotros) nos guste/n
vosotros(a vosotros) os guste/n

imperfect

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustara/n
yo(a mí) me gustara/n
(a ti) te gustara/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustara/n
nosotros(a nosotros) nos gustara/n
vosotros(a vosotros) os gustara/n

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: gustaría

Vraag 1 van 2

Hoe zeg je correct 'Ik zou graag die schoenen willen'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
gustar(leuk vinden, bevallen)Werkwoord
gusto(genoegen, smaak, plezier)Zelfstandig naamwoord
gustoso(smakelijk, gewillig)Bijvoeglijk naamwoord
degustar(proeven, genieten van)Werkwoord
🎵 Rijmwoorden
haríaseríatendríadiría
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse werkwoord 'gustāre', wat 'proeven' betekent. De betekenis is geëvolueerd van het fysiek proeven van iets lekkers naar het prettig vinden van elke vorm van ervaring of object.

Eerste vermelding: The root verb 'gustar' appeared in written Spanish in the 12th century.

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: gostarItalian: gustareFrench: goûter

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'me gustaría' en 'me gusta'?

'Me gusta' betekent 'Ik vind leuk' (in het algemeen, op dit moment). 'Me gustaría' betekent 'Ik zou graag willen' (een wens, een hoop, of een beleefd verzoek). Gebruik 'me gusta' voor feiten ('Me gusta el chocolate' - Ik hou van chocolade) en 'me gustaría' voor wensen ('Me gustaría un chocolate ahora' - Ik zou nu graag een chocolade willen).

Kan ik gewoon 'Gustaría un café' zeggen?

Nee, dat kan niet. Werkwoorden zoals 'gustar' hebben altijd dat kleine woordje ervoor nodig (me, te, le, enz.) om te specificeren AAN WIE iets bevalt. Het vertelt ons AAN WIE de koffie aangenaam zou zijn. Je moet dus zeggen 'Me gustaría un café'.

Is 'gustaría' alleen voor 'ik'? Hoe zeggen andere mensen het?

Nee, het werkt voor iedereen! Je verandert alleen het kleine woordje ervoor: 'Te gustaría' (Jij zou willen), 'Le gustaría' (Hij/Zij/U formeel zou willen), 'Nos gustaría' (Wij zouden willen), 'Les gustaría' (Zij/Jullie zouden willen).