gustaría
“gustaría” betekent “zou graag willen” in het Spaans (Het uiten van een wens, voorkeur of verlangen.).
zou graag willen
Ook: zou u kunnen
📝 In Actie
Me gustaría un vaso de agua, por favor.
A2Ik zou graag een glas water willen, alstublieft.
¿Te gustaría ir al cine este fin de semana?
A2Zou je dit weekend naar de bioscoop willen gaan?
A mis padres les gustaría conocerte.
B1Mijn ouders zouden u graag willen ontmoeten.
Nos gustaría saber más sobre el proyecto.
B1Wij zouden graag meer willen weten over het project.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: gustaría
Vraag 1 van 2
Hoe zeg je correct 'Ik zou graag die schoenen willen'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'gustāre', wat 'proeven' betekent. De betekenis is geëvolueerd van het fysiek proeven van iets lekkers naar het prettig vinden van elke vorm van ervaring of object.
Eerste vermelding: The root verb 'gustar' appeared in written Spanish in the 12th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'me gustaría' en 'me gusta'?
'Me gusta' betekent 'Ik vind leuk' (in het algemeen, op dit moment). 'Me gustaría' betekent 'Ik zou graag willen' (een wens, een hoop, of een beleefd verzoek). Gebruik 'me gusta' voor feiten ('Me gusta el chocolate' - Ik hou van chocolade) en 'me gustaría' voor wensen ('Me gustaría un chocolate ahora' - Ik zou nu graag een chocolade willen).
Kan ik gewoon 'Gustaría un café' zeggen?
Nee, dat kan niet. Werkwoorden zoals 'gustar' hebben altijd dat kleine woordje ervoor nodig (me, te, le, enz.) om te specificeren AAN WIE iets bevalt. Het vertelt ons AAN WIE de koffie aangenaam zou zijn. Je moet dus zeggen 'Me gustaría un café'.
Is 'gustaría' alleen voor 'ik'? Hoe zeggen andere mensen het?
Nee, het werkt voor iedereen! Je verandert alleen het kleine woordje ervoor: 'Te gustaría' (Jij zou willen), 'Le gustaría' (Hij/Zij/U formeel zou willen), 'Nos gustaría' (Wij zouden willen), 'Les gustaría' (Zij/Jullie zouden willen).