matarlo
“matarlo” betekent “hem doden” in het Spaans (verwijzend naar een mannelijk persoon).
hem doden, het doden
Ook: hem verslaan
📝 In Actie
No pudieron matarlo a pesar de sus intentos.
B1Ze konden hem niet doden ondanks hun pogingen.
Voy a matarlo si veo ese insecto de nuevo.
A2Ik ga het doden als ik dat insect nog een keer zie.
Es fácil matarlo si no se protege.
B2Het is makkelijk hem/het te doden als hij/het zichzelf niet beschermt.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: matarlo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'matarlo' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'matar' komt van het Arabische woord 'māta', wat 'sterven' betekent. Het kwam Spaans binnen door contact met Arabischsprekenden op het Iberisch Schiereiland eeuwen geleden. De 'lo' is een directe voortzetting van het Latijnse lijdend voorwerp voornaamwoord.
Eerste vermelding: 11th century (base verb)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'matarlo' altijd 'hem doden'?
Nee. 'Lo' kan verwijzen naar een mannelijk persoon ('hem') OF een mannelijk object of concept ('het'), zoals 'el tiempo' (tijd) of 'el fuego' (het vuur). Dus 'matarlo' kan 'hem doden' of 'het doden' betekenen.
Is 'matarlo' gebruikelijker dan 'lo' vóór het werkwoord te plaatsen?
Beide structuren zijn zeer gebruikelijk en uitwisselbaar wanneer je een infinitief gebruikt. Bijvoorbeeld, 'Debes matarlo' (Je moet hem doden) is net zo gebruikelijk als 'Lo debes matar'.