pensaría
“pensaría” betekent “zou denken” in het Spaans (Hypothetische situatie).
zou denken, ik zou overwegen
Ook: zou kunnen denken, hij/zij/het zou geloven
📝 In Actie
Yo pensaría que es mejor esperar hasta mañana.
B1Ik zou denken dat het beter is om tot morgen te wachten.
Ella pensaría lo mismo si estuviera aquí.
B1Zij zou hetzelfde denken als ze hier was.
¿Usted pensaría en cambiar de trabajo si le ofrecieran más dinero?
B2Zou u overwegen van baan te veranderen als ze u meer geld boden?
Si tuvieras que elegir, ¿qué pensaría tu jefe sobre el plan?
B2Als u moest kiezen, wat zou uw baas van het plan denken?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pensaría
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin vangt de betekenis van 'Yo pensaría que es una buena idea' het beste?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'pensar' komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'pensare', wat oorspronkelijk 'wegen' of 'zorgvuldig overwegen' betekende. De betekenis verschoof in de loop van de tijd van het fysiek wegen van iets naar het mentaal overwegen ervan.
Eerste vermelding: 10th century (as 'pensar')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'pensaría' en 'pensaba'?
'Pensaría' betekent 'ik/hij/zij zou denken' (hypothetisch of voorwaardelijk). 'Pensaba' betekent 'ik/hij/zij was aan het denken' of 'vroeger dacht' (een verleden, onvoltooid of gewoontehandeling).
Is 'pensaría' een onregelmatige werkwoordsvorm?
Nee. Hoewel de tegenwoordige tijd van 'pensar' (pienso) een spellingwijziging heeft, volgt de conditionele vorm 'pensaría' het standaard, gemakkelijke patroon voor -ar werkwoorden: je voegt gewoon de uitgang -ía toe aan het volledige infinitief 'pensar'.