propina
proh-PEE-nah
/pɾoˈpina/
📝 In Actie
¿Dejamos una propina del diez por ciento?
A1Zullen we tien procent fooi geven?
El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.
A2De ober was erg vriendelijk, ik zal hem een goede fooi geven.
En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.
B1In dit restaurant is de fooi al bij de rekening inbegrepen.
💡 Grammaticapunten
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord Alert
Onthoud dat 'propina' altijd vrouwelijk is. Je moet dus 'la propina' (de fooi) of 'una propina' (een fooi) gebruiken als je ernaar verwijst. In het Nederlands gebruiken we 'de' voor fooi, wat overeenkomt met het vrouwelijke lidwoord in het Spaans.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring over het Geslacht
Fout: “El propina es obligatoria.”
Correctie: La propina es obligatoria. (De fooi is verplicht.) Gebruik altijd het vrouwelijke lidwoord 'la', net zoals 'de' in het Nederlands.
⭐ Gebruikstips
Culturele Context
Fooienculturen verschillen sterk per Spaanssprekend land. Op sommige plaatsen wordt fooi gewaardeerd maar is het niet strikt noodzakelijk; op andere plaatsen, zoals Mexico, wordt het over het algemeen verwacht, vooral in toeristische gebieden.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: propina
Vraag 1 van 1
Als je zegt 'La propina es obligatoria', waar verwijs je dan naar?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'propina' hetzelfde als 'cambio'?
Nee. 'Propina' is het vrijwillige geld dat je geeft voor de service (de fooi). 'Cambio' betekent 'wisselgeld' of 'het geld dat je terugkrijgt' na het betalen, hoewel mensen soms het 'cambio' als de 'propina' achterlaten.
Hoe vraag ik of de fooi is inbegrepen?
Je kunt vragen: '¿Está incluida la propina?' (Is de fooi inbegrepen?) of '¿Se incluye el servicio?' (Is de servicekosten inbegrepen?).