revisé
“revisé” betekent “Ik heb gecontroleerd” in het Spaans (op fouten of volledigheid).

📝 In Actie
Revisé la lista antes de ir al supermercado.
A2Ik heb de lijst gecontroleerd voordat ik naar de supermarkt ging.
El profesor me preguntó si revisé mi ensayo final.
B1De docent vroeg me of ik mijn eindopstel had nagekeken.
Ayer revisé todos los cables para asegurar que la conexión fuera segura.
B2Gisteren heb ik alle kabels geïnspecteerd om er zeker van te zijn dat de verbinding veilig was.
🔄 Vervoegingen
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: revisé
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'revisé' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'revisar' komt van het Latijnse voorvoegsel 're-' (wat 'opnieuw' of 'terug' betekent) gecombineerd met het werkwoord 'visāre' (wat 'aandachtig bekijken' of 'zien' betekent). De oorspronkelijke betekenis is letterlijk 'opnieuw zien' of 'zorgvuldig overzien'.
Eerste vermelding: Medieval Latin
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'revisé' en 'revisaba'?
'Revisé' is de onvoltooid verleden tijd (pretérito) en betekent 'ik heb gecontroleerd' één keer, waarbij de actie is voltooid. 'Revisaba' is de beschrijvende verleden tijd (imperfecto) en betekent 'ik was aan het controleren' (lopende actie) of 'ik controleerde gewoonlijk' (herhaalde gewoonte).
Waarom is de accentstreep op 'revisé' zo belangrijk?
De accentstreep vertelt je precies wie de actie uitvoerde en wanneer. Het markeert duidelijk de 'ik'-vorm in de onvoltooid verleden tijd. Als je de accentstreep verwijdert, wordt het woord 'revise' anders uitgesproken en betekent het 'dat hij/zij/het moge nakijken' (een speciale werkwoordsvorm gebruikt voor wensen of twijfels).