Inklingo
A smiling older adult holding a small box of personal items, waving goodbye as they walk away from a large, closed office building entrance.

Koniugacja retirarse Czas przeszły niedokonany

retirarseto retire

B1regular (reflexive) -ar★★★★★
Szybka odpowiedź:

The imperfect tense of 'retirarse' (me retiraba, te retirabas, etc.) describes ongoing or habitual past actions of stepping back or retiring.

Formy retirarse Czas przeszły niedokonany

yome retiraba
te retirabas
él/ella/ustedse retiraba
nosotrosnos retirábamos
vosotrosos retirabais
ellos/ellas/ustedesse retiraban

Kiedy używać Czas przeszły niedokonany

Use the imperfect to describe a past situation where someone was habitually stepping back, or when setting the background scene. For example, 'He used to retire early every day' or 'The crowd was withdrawing'.

Uwagi dotyczące retirarse w czasie Czas przeszły niedokonany

'Retirarse' is regular in the imperfect indicative. It follows the standard pattern for -ar verbs, with the reflexive pronoun.

Przykładowe zdania

  • Cuando era joven, me retiraba del trabajo a las cinco.

    When I was young, I used to retire from work at five.

    yo

  • Tú te retirabas de la sala cada vez que había una discusión.

    You used to withdraw from the room every time there was an argument.

  • Ella se retiraba a sus aposentos después de cenar.

    She would retire to her chambers after dinner.

    él/ella/usted

  • Los manifestantes se retiraban pacíficamente.

    The protesters were withdrawing peacefully.

    ellos/ellas/ustedes

Częste błędy

  • Błąd: Confusing imperfect with preterite: Using 'me retiré' when describing a habitual past action.

    Poprawnie: For habitual or ongoing past actions ('used to', 'would'), use the imperfect: 'me retiraba'. For a single, completed past action, use the preterite: 'me retiré'.

    Dlaczego: The imperfect describes the background or continuous nature of past events, while the preterite marks specific, finished events.

  • Błąd: Incorrect pronoun: 'Él retiraba' instead of 'Él se retiraba'.

    Poprawnie: Remember the reflexive pronoun: 'se retiraba' for él/ella/usted.

    Dlaczego: 'Retirarse' requires a reflexive pronoun because the subject performs the action on itself.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'retirarse' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy